English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

最近火星文盛行~大家的看法如何??
我本人是非常討厭火星文,看的我一頭霧水~猛猜字…到最後連看都不想看…
火星文有什麼好,我覺得那只是在賣弄…很厲害嗎?我不覺得…
是我跟不上流行嗎?這有啥好流行的… = ="
自從電腦普及之後,寫作業用電腦的機會多了很多,都用打字的,不然就用複製貼上的,動手寫字的機會愈來愈少,所以就常寫錯字,這個字不會寫,那個字忘了怎麼寫,現在還出現火星文,真不知道,那些人會寫的字還剩多少…唉~~這個社會真的是病了~~

2005-09-10 09:57:54 · 11 個解答 · 發問者 盈伶 2 in 遊戲與休閒活動 其他:遊戲與休閒活動

呵~大家的答案都是站同一邊的~所以只要交付投票啦~謝謝各位的回覆~~

2005-09-12 20:00:55 · update #1

11 個解答

呵呵 沒錯 用慣了電腦 寫一篇作文好多自都不會寫..還寫錯好多..我也是不太喜歡火星文跟沒用標點符號或間距的人 會讓人看不懂.. 別一昧的追隨火星文吧 堅持自己的理念ˋˊ ~阿哈

2005-09-10 10:00:52 · answer #1 · answered by 風雨 5 · 0 0

不管您英文懂不懂?以後有英文的文章改用音標或羅馬拼音.看大家累不累?
恕我直言:小孩子的把戲還是昇不上檯面!

2005-09-12 20:10:24 · answer #2 · answered by 南彰化-小蔡 7 · 0 0

不好意思喔!!!
神摸是火星文阿???
可以打一次給我看看嗎???
拜託

2005-09-12 20:09:19 · answer #3 · answered by ~*張淑*~ 2 · 0 0

我不喜歡火星文 尤其年輕一代的新年輕人更是愛用火星文
像ㄅㄆㄇ的全部打出來真的搞不懂他在說什麼
如果是單個至少還能接受 還看的懂
問題是現在火星文演變得更激烈
加上U 4 ......隨便就可以表達意思...
讓人覺得國文素質真的差太多了...

2005-09-10 10:31:14 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

是阿!
的確火星文在網路上非常盛行。

對於為什麼會出現火星文?
就是大家因為懶惰,
才會有這樣子的東西。

火星文我有些看不懂、
有些勉強看的懂、
有些是根本就看不懂,
真是亂七八糟!
一下子什麼的,
一下子又什麼的,
看的眼花撩亂。

之前還有看到某個問題,
點進去一看…
全部都是火星文,
一個字也看不懂,
真懷疑為什麼有他們看的懂?
還有那些到底是去哪裡學的阿?

還有,
打字打久了,
就算沒用火星文,
到時候用手寫字,筆劃一定錯;
打火星文打久了,
用手寫字一定會錯字百出。

真不曉得社會以後會變成怎樣?
用火星語交談嗎?
中國字就這樣毀了嗎?

2005-09-10 10:11:16 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

我覺得是因為的懶打出全部的字
所以才偷工減料,只打一個注音
我也覺得很難懂~~~
不過在這知識裡,不是說要少用注音的嗎?
不然你看到火星文章就檢舉他~~~

2005-09-10 10:04:06 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

每個人的想法不同

有些人覺得火星文讀起來很可愛= =

我個人是覺得火星文很噁心又很做作

不過注音文我還可以接受

因為還蠻方便的說(打字比較快)

2005-09-10 10:03:22 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

我個人也非常討厭火星文,用這種不倫不類的方式打字,根本就是荒唐當幽默,還在那裡鬼扯什麼用火星文很可愛,根本就是狗屁,只有一些白目國中生和一些幼稚的低能兒才會用這種火星文,你看過身旁哪個上了年紀的人用火星文了?一些很幼稚的學生用火星文到是屢見不鮮吧,真心希望大家能用鍵盤扎扎實實的打出國字,不要在那邊幼稚找藉口,說火星文省時間,嫌打字太慢就乾脆不要用鍵盤。

2005-09-10 10:02:17 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

我雖然知道 但是我對他非常反感 就連注音文也是所以打那些文字的 我一律口頭警告

2005-09-10 10:01:01 · answer #9 · answered by 凜月 7 · 0 0

病了~社會生病了~連這個也會流行…

2005-09-10 10:00:09 · answer #10 · answered by 盈伶 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers