English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

為什麼當一個角為90度時,要稱之為「直角」呢?

小於90度是因為尖尖的才叫做「銳角」;大於90度則是「鈍角」,那90度「直角」是為什麼呢?

2005-05-29 21:19:54 · 7 個解答 · 發問者 ? 3 in 科學 數學

7 個解答

如果你的疑問是為何180度不叫直角,反而90度才叫直角,我只能說因為中文很活。
你站著的時候,身體如果跟地面呈75度,長輩會叫你:站直一點!
你畫方格,縱線如果跟橫線呈80度角,旁人也會說:不夠直!畫直一點!問題是你畫的本來就是直線呀!
可是,可是,當你開車右轉90度時,旁人可能又會說:我叫你「直直走」,你幹嘛右轉?

原因是,「直」起碼有兩種意思:
(1)不彎不折。所以曲線不直,折線也不直。
(2)呈90度角。所以70度角不直,80度角不直,180度角也不直。

你可以發現,(1)和(2)其實有矛盾之處;90度角何嘗不是折線?因此以(1)而言,它不直(右轉就不叫直直走了),但以(2)而言,他又直了;180度角呈直線的樣子,因此以(1)而言,他是直的,但是以(2)而言,他又不直了。
所以90度和180度都是又直又不直的,但是我們不能兩個都叫直角,這樣會太容易顯示這個矛盾之處,好像我們中文很ㄘㄨㄛˊ的樣子,所以一個叫直角,另一個就不能叫直角。所以囉!90度是直角,180度只好叫作平角,如果當初規定180度是直角,今天90度可能真的叫作垂角吧!
當然這只是我的拙見,未必是事實啦!

2005-05-30 20:58:33 · answer #1 · answered by ? 7 · 0 0

ㄜ‧‧真是不好意思啊!例子"舉"的不好‧‧‧可是不好的例子跟「定義」及「翻譯」有什麼關係呢?

2005-06-01 19:37:35 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

因為它是垂直地面的直線與地面夾的角度,所以叫做直角。
認真說起來 Right angle 也不怎麼高明。所以我還是比較喜歡直角這個名字。

2005-05-31 19:33:51 · answer #3 · answered by 大摩 3 · 0 0

不過發問者提出的例子也不算合理吧!
小於90度,因為尖尖的,哪為什麼不叫"尖角";大於90度,看起來不是開開的嗎,那為何不叫"開角",所以我只能說,那是人類的"定義"加上"翻譯"...

2005-05-31 13:58:30 · answer #4 · answered by 千里不留名 7 · 0 0

世界上有一群人 他們是負責翻譯新名詞的
以近代的科學幾乎是西方領先
所以他們的名詞都要英翻中來台灣
台灣就有一群人再用這些翻譯
沒有原因 因為他們當初想這樣翻 我們就照著用
不然電視為何叫電視 沒有原因 因為翻譯的人想這樣取

2005-05-30 11:23:48 · answer #5 · answered by 庭維 2 · 0 0

我想你的問題應該是
為何直角要稱作直角,不稱作垂角吧
反而一條線直直的﹝180度﹞,卻稱之為平角,而不是直角吧。

2005-05-30 03:12:24 · answer #6 · answered by ? 3 · 0 0

因為角的二邊剛好垂直所以叫直角嚕

2005-05-29 22:18:57 · answer #7 · answered by ? 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers