English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這個疑問在我心中已經很久了
那就是....
為什麼...
被辭職要稱為"炒魷魚"呢??
為什麼是"魷魚"呢 不能是別的嗎??
希望有人能給我解惑~!!

2005-05-02 17:46:03 · 4 個解答 · 發問者 NI MAME 1 in 商業與財經 工作與就業 其他:工作與就業

4 個解答

“炒魷魚”是“被解雇”的意思。以前,到廣東或香港做工的外地人,雇主多以包食宿的。這些離鄉別井的打工仔,身上回能帶著輕便的包袱,頂多多帶一張綿被或竹席。那時候的店鋪,多是前鋪後居,即屋前端是營業的鋪面,店主與伙記同住在店後的房間或閣樓。當員工被老板開除時,他便需收拾細軟離開,這動作便叫做“執包袱”或“炒魷魚”。“執包袱”,看字面也明白個中含意,“炒魷魚”便要靠想像力了!原來,廣東菜有一名為“炒魷魚”,即炒魷魚片,當魷魚片熟透時,便會自動卷成一圈的,正好像被開除的員工,在將自己的被鋪(席或棉被)卷起一束時的摸樣,故此,除“執包袱”之外,被解雇又可叫做“炒魷魚”。

這個問題有問過喔!!

2005-05-02 17:48:07 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

題目下次要改一下唷!
不然很快就會被移除了.
勸你四小時後速速選最佳解答比較好.
因為它們移除根本不看內容。

2005-05-03 21:11:21 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

因為被解僱以前叫做[捲鋪蓋走路]因為炒魷魚也會捲起來有人因此戲稱自己要回去炒魷魚久了就被沿用下來了

2005-05-02 18:22:51 · answer #3 · answered by 秉達 7 · 0 0

有趣

2005-05-02 18:21:30 · answer #4 · answered by Jamy1695 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers