常常在報章雜誌新聞都會看到鴛鴦大盜一詞
那一詞都知道是一男一女一起犯案
但是一詞是由什麼地方引申出來成為現在的名詞引用?
2005-01-27 21:48:27 · 4 個解答 · 發問者 SUI 6 in 社會與文化 ➔ 語言
鴛鴦大盜
出自美國1967年華倫比提與費唐娜薇主演的電影《我倆沒有明天 Bonnie_And_Clyde》。
這部電影算是經典之作,我想許多四五年級的同學也還有印象吧!
尤其是片尾的結局,邦妮與克萊開車想闖出警方的重重包圍,槍聲大作之後,就只見到車身密密麻麻的彈孔,我記得看過之後,還跟同學打賭,彈孔至少有一千個以上吧,太震撼了!
後來的新聞媒體一遇到類似案例,就會引用邦妮與克萊的故事,以『鴛鴦大盜』來報導男女聯手犯案的情節。基本上,一定是要一男一女,而且犯的是”搶劫”、”強盜”等嚴重的罪才能算唷!
附註:以下轉貼《星光大道【Star Boulevard】》網站的資料!
http://www.starblvd.com/
此片根據1930年代,鴛鴦大盜邦妮與克萊的真實故事改編而成,克萊(華倫比提)是一名甫出獄的銀行搶匪,一日在作案時巧遇邦妮(費唐娜薇,「盧貝松之聖女貞德」),邦妮非常崇拜他非法的行徑,於是兩人形成鴛鴦大盜,帶領一群劫匪展開傳奇的犯罪行動。他們遊走各小鎮,偷盜強劫無惡不作,美國西南部陷入一片惶恐,媒體甚至稱他為"經濟恐慌期的俠盜羅賓漢"。警方旋即派出大批人馬追緝他們,終於導致悲劇收場。
華倫比提當年製作本片時,曾大費唇舌說服華納電影公司出資拍攝,沒想到此片後來成為該電影公司獲利次高的作品。此片的結尾戲,堪稱影史上最血腥的死亡場面,片中對電影暴力重新定義,並將這對鴛鴦大盜塑造成令人同情的悲劇英雄,上映時曾引起一番爭論。
此片不但捧紅了華倫比提與費唐娜薇,而兩人反叛的 角色 ,正好與1960年當時反文化的風潮互相呼應,吸引了年輕一代的觀眾走進電影院,是美國影史上的經典代表作,曾獲奧斯卡最佳導演、女演員、原著劇本、男配角等多項提名,最後艾絲特兒派森斯捧回最佳女配角獎,柏奈特嘉菲拿下最佳攝影獎,導演亞瑟潘也以本片,成為美國新電影的代表,他正確地把握了當代美國人的內在心情,直率地表現出來,1962年的「熱淚心聲」,也使他獲得五項奧斯卡獎提名。
2005-01-27 22:07:52 · answer #1 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0⤊ 0⤋
鴛鴦大盜
可以拆開來說
鴛鴦----一男一女情侶
大盜---顧名思義嗎!!
2005-01-28 08:27:36 · answer #2 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
一男一女 = 一雄一雌 = 鴛鴦
鴛鴦是一雄一雌制鳥類。古人見牠們在清波明湖中鶼鶼喁喁,唼喋並遊神情,以為雖誓死不相離異的熱戀情侶亦無以過之,因而於古今注就說「人得其一,則一思而死」。在古籍中亦屢見其典故,淮安府志有如下一則:「成化六年十月間,鹽城大蹤湖,漁父弋一雄鴛鴦,刳割置釜中煮之。其雌者隨棹飛鳴不去,漁父方啟釜,即投沸湯中死。」
其實鴛鴦之夫妻關係只於繁殖期,非繁殖期則各自行動,第二年乃再尋找其配隅,不一定是以前的老相好。
至於誰先拿來用在一男一女犯案---我嘛不知耶....我只知道很多古代詩人常用鴛鴦來形容一對恩愛的男女---孰不知--其實鴛鴦他們幹完之後還是會找另外的伴....我這樣形容會不會太粗俗...不過這是事實---現在男女也是--也更誇張--不是繁殖期也亂換-----哈哈哈
2005-01-28 01:16:10 · answer #3 · answered by BoShEn 3 · 0⤊ 0⤋
古代有很多詩句都是這樣。
像是:只羨鴛鴦不羨仙。
我想原因是鴛鴦常常看到都是一公一母吧。
2005-01-27 22:05:06 · answer #4 · answered by 紀綱 1 · 0⤊ 0⤋