English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我今天看到一題目是,你曾去看過那場棒球賽嗎?
於是我寫:Have you ever seen the baseball game?

解答上寫的是Have you ever been to the baseball game?

請問懂英文的大大,我寫的那一句是對的嗎?

二句有差異嗎?

麻煩你們了>”<

2007-12-28 17:36:27 · 5 個解答 · 發問者 藍色變形蟲 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

你翻台灣是英文嗎?解答才是對ㄉ 你沒有符合題意
你ㄉ翻譯是 你曾看過那場比賽嗎? 並不表你親自ㄑ
ever可省略不寫

2007-12-28 18:17:46 · answer #1 · answered by Justo 1 · 0 0

不要神經太多

2007-12-28 20:05:07 · answer #2 · answered by Ahoo 7 · 0 0

Have you ever been to the baseball game?這句才是對的

been to有表達去過也看過的意思

而seen只有看過的意思

這是我的想法啦

有誤請見諒

2007-12-28 17:45:42 · answer #3 · answered by 小孩 1 · 0 0

第一句:你曾看過那場棒球賽嗎?
看過,可能是去現場看,或是看電視轉播.

第二句:你曾去過那場棒球賽嗎?
表示一定是否親臨現場囉.

2007-12-28 17:45:12 · answer #4 · answered by Donovan K. Yeh 2 · 0 0

"你曾去看過那場棒球賽嗎?"
ㄊ的重點是在於"去"

你寫的Have you ever seen the baseball game?
應該翻 "你有看過棒球比賽嗎?"

2007-12-28 17:40:58 · answer #5 · answered by ┘〝放︿空〃♂┌ 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers