我今天看到一題目是,你曾去看過那場棒球賽嗎?
於是我寫:Have you ever seen the baseball game?
解答上寫的是Have you ever been to the baseball game?
請問懂英文的大大,我寫的那一句是對的嗎?
二句有差異嗎?
麻煩你們了>”<
2007-12-28 17:36:27 · 5 個解答 · 發問者 藍色變形蟲 1 in 社會與文化 ➔ 語言
你翻台灣是英文嗎?解答才是對ㄉ 你沒有符合題意
你ㄉ翻譯是 你曾看過那場比賽嗎? 並不表你親自ㄑ
ever可省略不寫
2007-12-28 18:17:46 · answer #1 · answered by Justo 1 · 0⤊ 0⤋
不要神經太多
2007-12-28 20:05:07 · answer #2 · answered by Ahoo 7 · 0⤊ 0⤋
Have you ever been to the baseball game?這句才是對的
been to有表達去過也看過的意思
而seen只有看過的意思
這是我的想法啦
有誤請見諒
2007-12-28 17:45:42 · answer #3 · answered by 小孩 1 · 0⤊ 0⤋
第一句:你曾看過那場棒球賽嗎?
看過,可能是去現場看,或是看電視轉播.
第二句:你曾去過那場棒球賽嗎?
表示一定是否親臨現場囉.
2007-12-28 17:45:12 · answer #4 · answered by Donovan K. Yeh 2 · 0⤊ 0⤋
"你曾去看過那場棒球賽嗎?"
ㄊ的重點是在於"去"
你寫的Have you ever seen the baseball game?
應該翻 "你有看過棒球比賽嗎?"
2007-12-28 17:40:58 · answer #5 · answered by ┘〝放︿空〃♂┌ 5 · 0⤊ 0⤋