請把這首歌...(楓)翻成英文...
請英文高手幫幫忙...
20點奉上!
楓
詞: 宋健彰(彈頭) 曲: 周杰倫
烏雲在我們心裏擱下一塊陰影 我聆聽沉寂已久的心情
清晰透明 就像美麗的風景 總在回憶裏才看的清
被傷透的心能不能夠繼續愛我
我用力牽起沒溫度的雙手
過往溫柔已經被時間上鎖
只剩揮散不去的難過
緩緩飄落的楓葉像思念 我點燃燭火溫暖歲末的秋天
極光掠奪天邊 北風掠過想你的容顏 我把愛燒成了落葉
卻換不回熟悉的那張臉
緩緩飄落的楓葉像思念 為何挽回要趕在冬天來之前
愛你穿越時間 兩行來自秋末的眼淚 讓愛滲透了地面
我要的只是你在我身邊
在山腰間飄逸的紅雨 隨著北風凋零 我輕輕搖曳風鈴
想 喚醒被遺棄的愛情 雪花已鋪滿了地 深怕窗外楓葉已結成冰
...
2007-12-12 00:34:06 · 2 個解答 · 發問者 Raymond 2 in 娛樂與音樂 ➔ 音樂 ➔ 其他:音樂
唯獨呈呈...
翻譯機的回答....不用了吧...
2007-12-13 02:36:03 · update #1
楓
Maple
烏雲在我們心裏擱下一塊陰影 我聆聽沉寂已久的心情
Dark cloud has left a shadow in our heart, I listen to the long un-stired feelings
清晰透明 就像美麗的風景 總在回憶裏才看的清
Crystal clear, just like the beautiful scenery, that can only be seen in the
memory
被傷透的心能不能夠繼續愛我
Can the injured heart continue to love me
我用力牽起沒溫度的雙手
I take the cold hands
過往溫柔已經被時間上鎖
The tenderness from the past has been locked by time
只剩揮散不去的難過
The only thing left is the sadness that can not go away
緩緩飄落的楓葉像思念 我點燃燭火溫暖歲末的秋天
The gradual falling of maple leaves are like memorial, I light the candle to warm the autumn in the end of the year
極光掠奪天邊 北風掠過想你的容顏 我把愛燒成了落葉
The Northern light seizes the sky, northerly brushes the face that I miss, I burn the love into litter
卻換不回熟悉的那張臉
But still can not replace the face that I know so well
緩緩飄落的楓葉像思念 為何挽回要趕在冬天來之前
The gradual falling maple leaves are like memorial, why retrieving before winter comes
愛你穿越時間 兩行來自秋末的眼淚 讓愛滲透了地面
Loving you and pass through the time, tear drops come from the autumn, that infiltrate into the ground
我要的只是你在我身邊
All I want is just to stay by your side
在山腰間飄逸的紅雨 隨著北風凋零 我輕輕搖曳風鈴
The red rain flow around the hillside, as the northerly withered, I shake the bell gently
想 喚醒被遺棄的愛情 雪花已鋪滿了地 深怕窗外楓葉已結成冰
Trying to wake up the abandoned love, the snow flake has covered the ground, deeply afraid that the maple leaves outside the window hav already ice up
希望這是你要的= =" 我盡全力翻了...
2007-12-14 07:57:22 · answer #1 · answered by Joanna Chou 7 · 0⤊ 0⤋
你是用翻譯機翻得吧,文法超奇怪,可惜有些太多我懶得翻>_>
2007-12-12 03:42:42 · answer #2 · answered by 低智商的天才 5 · 0⤊ 0⤋