English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

有一句英文是說

The blue whales are the loudest animals in the world.

其中的loud應該不是(大聲)的意思

請問應該要怎麼翻譯才對ㄋ?

2007-12-08 10:17:37 · 2 個解答 · 發問者 孫悟空 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

不要懷疑, 這裡的意思就是大聲ㄚ
藍鯨所發出的聲音高答188分貝


發聲

主條目:鯨歌

藍鯨是世界上最大聲的動物。卡明斯和湯普森(1971年)及理察森等人(1995年)表示,通過距離藍鯨1米參考壓力一毫帕的測量,估算藍鯨的聲音在源頭處可以達到155-188分貝。即使考慮到水和空氣的不同的阻抗,不同的標準參考壓力,空氣中的等價聲音範圍仍有89-122分貝。作為比較,風鑽的聲音大約100分貝。但人類可能無法體會到藍鯨是聲音最大的動物。所有的藍鯨種群發聲的基頻在10-40赫茲,而人類能夠察覺的最低頻率是20赫茲。藍鯨的聲音持續時間為10-30秒鐘。有記錄斯里蘭卡海岸外藍鯨的聲音重複唱4個音符的「歌」,每次持續兩分鐘,使人想起駝背鯨之歌。研究者認為,因為這種現象沒在其它種群中看到,它可能為B. m. brevicauda(侏儒)亞種獨有。

2007-12-08 10:38:41 · answer #1 · answered by Roo 3 · 0 0

應該是指藍鯨是世界上能發出最大聲音的動物ㄝ或者可以說是
"最吵"的動物.

2007-12-08 10:27:28 · answer #2 · answered by Joanna Chou 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers