English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

有 Bleeding Love 這首歌的中文歌詞嗎

2007-12-06 22:30:08 · 10 個解答 · 發問者 布萊恩 1 in 娛樂與音樂 音樂 其他:音樂

10 個解答

good!!

2008-06-11 17:25:42 · answer #1 · answered by CHINO 1 · 0 0

我的無名有Leona Lewis《Bleeding Love》欣賞&歌詞︰
http://www.wretch.cc/blog/joy101&article_id=14377457

2008-04-23 09:01:19 · answer #2 · answered by 好青年 7 · 0 0

這並不是薩大翻的

在知識+找這首歌的翻譯 妳就會看到很多一模一樣的答案了

連後面bleeding和vein的解釋都一模一樣...

薩大先生 你參考的資料並不是自己而是網路ok

2008-04-12 09:27:05 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

薩大大..您翻的真低很棒耶

2008-03-14 11:54:37 · answer #4 · answered by 朵朵.創意工作室 1 · 0 0

薩伯斯大大是高手!
找了很多個 就你的最貼切 順暢又漂亮

2008-02-16 18:01:37 · answer #5 · answered by 卡卡 1 · 0 0

薩伯斯 大大 真的翻的很棒~

2008-01-30 10:22:10 · answer #6 · answered by 嬡莉 3 · 0 0

薩大翻譯的真好~厲害!!!

2008-01-30 05:24:25 · answer #7 · answered by 匿名 2 · 0 0

薩大,翻譯的非常棒。
感謝 ~ 這首歌也很棒。

2008-01-26 08:41:48 · answer #8 · answered by 聾子聽到啞巴說瞎子看到鬼 3 · 0 0

good translate!

2008-01-26 08:37:53 · answer #9 · answered by flora 1 · 0 0

Closed off from love
告訴自己該拒絕愛情
I didn’t need the pain
不要再感受愛帶來的痛
Once or twice was enough
一兩次受傷已經很夠
And it was all in vain
但這一切告誡都沒用
Time starts to pass
Before you know it you’re frozen
在你以為你心如止水之前 另一段愛已悄然滋長

But something happened
For the very first time with you
與你的初遇改變了一切
My heart melts into the ground
Found something true
融解我的冷漠 觸動我內心深處
And everyone’s looking round
Thinking I’m going crazy
身旁的人全都覺得我又為了愛
再次失去理智

But I don’t care what they say
但我不管他們怎麼說
I’m in love with you
我就是愛你
They try to pull me away
他們試著勸阻我
But they don’t know the truth
但他們不知道
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
You cut me open and I
傷痕累累、塵封的心
早使我扭曲了對愛的定義
你溫柔地切開我的心
讓我不顧一切...

Keep bleeding
Keep, keep bleeding love
為愛奉獻 盲目地為愛付出
I keep bleeding
I keep, keep bleeding love
Keep bleeding
Keep, keep bleeding love
You cut me open
你溫柔地切開我的心
讓我不顧一切地付出


Trying hard not to hear
努力不理會周圍耳語
But they talk so loud
Their piercing sounds fill my ears
但眾人刺耳的反對聲浪排山倒海而來
Try to fill me with doub
不斷質疑我的自戕行徑
Yet I know that the goal
Is to keep me from falling
雖然我很清楚
他們是出於善意
要我別再淪陷

But nothing’s greater
然而 什麼也比不上
Than the rush that comes with your embrace
And in this world of loneliness
I see your face
在這空虛世界中
被你擁入懷中或見你一面的悸動
Yet everyone around me
雖然身邊的人
Thinks that I’m going crazy, maybe, maybe
都認為我瘋了
是吧?
也許吧?


But I don’t care what they say
I’m in love with you
They try to pull me away
But they don’t know the truth
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
You cut me open and I

*再重複第四段

And it’s draining all of me
為愛付出了全部的我
Oh they find it hard to believe
喔 對他們而言
這樣的奉獻真是難以置信 -------
I’ll be wearing these scars
For everyone to see
----不怕在眾目睽睽下受傷
*再重複第四段



*ps*
在感情中用bleed這個字有多種面向
在具象的形容就像歌詞寫到
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
一顆受傷封閉的心其實渴望愛
但是過於渴望便會盲目付出
就像將血管 (vein)封住而心冷的感覺
讓自己如同冰冷的廢人(crippled )
當一有人cut open打開甚至是「切」開(帶有傷害的意味)
一方面心的血液重新流動帶來熱烈的重生感
但一方面卻也是以受傷作為代價
也因此可以在mv中看到
有類似家暴受虐的情節
這就是這首歌在講的主題
「以為無條件退讓與付出可以得到真愛的扭曲感情觀」


mv出自youtube
http://www.youtube.com/watch?v=sF84pIhP5UM

2007-12-16 12:26:50 · answer #10 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers