English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

來自吉維蔡斯的電影

[after Fletch gets kicked in the crotch]
Gummy: Are you okay?
Fletch: Yeah. I feel like a hundred dollars.

被踢中要害之後
你還好嗎?
是的。我想要一百元。(感覺像是一百元)

笑點在那裏?

2007-12-03 04:38:43 · 2 個解答 · 發問者 gmaxsun 7 in 社會與文化 語言

希望你是對的,也歡迎其他網友發表意見。

2007-12-04 12:07:04 · update #1

2 個解答

這是一種反諷法, 在口語中常用
換成中文, "爽的要死"

100美金在美國不算小,此反諷法,是代表痛到好像賺到100塊......

2007-12-03 04:47:21 · answer #1 · answered by dlee100936 6 · 0 0

應該是指男人的要害吧!!
因為是OlO
所以像是lOO
呵呵~~~對嗎??
算是有深度的笑話喔~~~
可以告訴我對嗎???

2007-12-07 09:08:19 · answer #2 · answered by ? 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers