[ 曾經失去 , 更珍惜擁有 ]
這句的英文 、
怎翻 ?
PS:簡單一點的 !!
2007-12-02 12:38:25 · 4 個解答 · 發問者 诶綺.×╳ 1 in 社會與文化 ➔ 語言
Cherish more because of the lost before
www.yushan.idv.tw
http://tw.myblog.yahoo.com/twntnacys
2007-12-02 22:36:23 補充:
Cherish more in your hand because of the lost ones before
2007-12-02 17:35:16 · answer #1 · answered by twntnacys 7 · 0⤊ 0⤋
阿恩亂翻
還虧你說你住在美國.... (你確定你真的住在美國嗎?)
英文該加強了
2007-12-07 09:58:21 · answer #2 · answered by Frank 7 · 0⤊ 0⤋
Having lost , you cherish what you have more.
2007-12-02 13:08:29 · answer #3 · answered by 大雨大雨一直下 2 · 0⤊ 0⤋
Lost in the past, and cherish what I have more!
2007-12-11 05:47:12 補充:
啊,抱歉!我那時剛打完報告!太累,所以打錯了!我是真的住在美國,不過真丟臉啊,各位。以後我會小心點,不在疲倦時幫別人翻譯。抱歉、抱歉!
我那時要打的是:Because of the lost before, I cherish more
2007-12-02 12:41:24 · answer #4 · answered by Hung S 3 · 0⤊ 0⤋