English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Lasciate un commento nel vostro dialetto, potete scrivere poesie, frasi, proverbi,barzellette, parole tipiche che si usano nel vostro paese... Possibilmente date poi una traduzione...
Un modo per conoscersi meglio...

2007-11-30 03:49:12 · 25 risposte · inviata da Anonymous in Società e culture Lingue

ragà non dimenticate traduzione e dire che dialetto è...

2007-11-30 03:56:31 · update #1

White light un aiutino?

2007-11-30 04:42:21 · update #2

dori grande!
a proposito di capitone a me fa senso ma siccome il natale è vicino molti paesani nostri staranno a pensare al cenone della vigilia...

2007-11-30 04:51:41 · update #3

AB7 che dire concordo!

2007-11-30 04:53:30 · update #4

White Light mi butto ma non vorrei fare figure e' niente
Abruzzo?

2007-11-30 05:03:46 · update #5

Grazie a tutti sono modi molto carini di dire ed in fondo i dialetti fanno parte della nostra cultura ed interessante conoscerli...
Stefani@ grazie per tutti i modi di dire che hai trovato carino il leccese con tutti i suoi diminutivi...

2007-11-30 05:09:54 · update #6

25 risposte

questo è un insulto:
si t ver a mort s fa' acquh e zucchr!
se la morte ti vede si fa acqua e zucchero (per indicare qualcuno molto brutto da spaventare persino la morte)

anche questo:
ma aro' t'e 'mparat a fa' u pumpier? int a vasc re capitun?
ma dove hai imparato a fare il pompiere? nella vasca dei capitoni (per qualcuno che non è molto preparato nel suo mestiere)

2007-11-30 03:55:06 · answer #1 · answered by dori 4 · 2 0

Totò:

"Tu qua' Natale...Pasca e Ppifania!!!
T''o vvuo' mettere 'ncapo...'int'a cervella
che staje malato ancora e' fantasia?...
'A morte 'o ssaje ched''e?...è una livella.

'Nu rre,'nu maggistrato,'nu grand'ommo,
trasenno stu canciello ha fatt'o punto
c'ha perzo tutto,'a vita e pure 'o nomme:
tu nu t'hè fatto ancora chistu cunto?

Perciò,stamme a ssenti...nun fa''o restivo,
suppuorteme vicino-che te 'mporta?
Sti ppagliacciate 'e ffanno sulo 'e vive:
nuje simmo serie...appartenimmo à morte!"

2007-11-30 07:57:12 · answer #2 · answered by Marco 4 · 4 0

Ti lascio una poesia di Trilussa
Non credo abbia bisogno di presentazioni

Un carzolaro che se fida
Trilussa


- Doppo avè messo le scarpette ar piede
m’ha dato un cento. – Eh, dico, nun ciò er resto...
- Bè’- dice – cammio e torno, faccio presto...-
Ma già è passato un quarto e nun se vede!

Io che dovevo fà? Come succede,
j’ho detto: - Oh vadi puro, in quanto a questo.-
Nun so’ ito a pensà ch’era un pretesto
pe’ truffà un poveraccio in bona fede!

Abbasta: io mò telefeno in questura;
nun se ponno sbajà: cià la pajetta,
li pantaloni blu, la giacca scura...

Uh! zitto, che ritorna... apre la porta...
- Riverito, signore... ih, quanta fretta!
Me li poteva dare un’antra vorta!

2007-11-30 07:37:47 · answer #3 · answered by Pangea 7 · 4 0

ti che te tachet i tac, tacum i tac a mi, mi ta tachi taca a ti a ti te che tachet i tac, tachet ti ti i to tac!

scioglilingua in dialetto milanese..
te che attacchi i tacchi, attacchi i tacchi a me, io attacco i tacchi a te a te che attacchi i tacchi, attaccati te i tuoi tacchi!

ciaooo!!!

2007-11-30 04:00:00 · answer #4 · answered by Anonymous · 4 0

una serenata siciliana:

Tu sugnurinedda t’affacciari a lu balcuni
'pi scutari li paroli di la me canzuni.

Beddu picciutteddu non ti pozzu diri nenti
anzi ti 'nna 'gghiri prima ca me patri u senti.

Tri o quattru voti o jornu iò avia a'passari
d’arreti a la finestra ti circava di taliari.

Lu sgrusciu di to scarpi 'nta la strata iu sintìa
e 'gghiennu a la finestra forti u cori mi battìa.

L'amuri miu e' granni e di 'cca 'ssutta ti lu cantu
comu fussi n'acidduzzu sulu 'ncerca di l'amanti.

Si magari iò ti vogghiu bbeni, bbeni assai
gia' ddu siri fa' di tia iò m'innamurai.
___________________________________

Tu signorinella devi affacciarti al balcone
per ascoltare le parole della mia canzone

Bel ragazzino non ti posso dire niente
anzi devi andare prima che mio padre senta

Tre o quattro volte al giorno io dovevo passare
Dietro alla finestra ti cercavo di guardare

Il fruscìo delle tue scarpe nella strada io sentivo
e andando alla finestra forte il cuore mi batteva

L'amore mio è grande da qua sotto te lo canto
come fossi un uccellino solo in cerca di un'amante

Sì anche io ti voglio bene, bene assai
Già due sere fa di te io m'innamorai.

2007-11-30 12:24:47 · answer #5 · answered by blinky 6 · 3 0

Dal Dialetto milanese...

Nà lavàda, nà sùgàda,
la par n'anca duperàda

traduzione...

Una lavata, un'asciugata,
non sembra neanche usata

2007-11-30 03:53:53 · answer #6 · answered by prue872000 4 · 3 0

Scine ca scine, ma ca scine 'n tutt!!!
letteralmente: si ch eva bene, ma che va bene in tutto?!
ovvero: non è che uno fa passare qualsiasi cosa!!!
indovina che dialetto è adesso!
...

prova a sparare...se non ci azzecchi te lo dico io...un aiutino però te lo do comunque...siamo in centro-italia....


Grande!!! ci hai preso in pieno!!!...sono così prevedibile???
:_(...ahah..scherzo!!! alla prossima!!!

2007-11-30 03:52:14 · answer #7 · answered by Anonymous · 3 0

Ciao..ti lascio un proverbio in dialetto veneto.

Signor fè che no sia beco: se ghe son, fé che no lo sapia: se, 'l so, fé che no ghe bada

Signore fate che non sia cornuto: se lo sono, che non lo sappia: se lo so, che non ci badi

Bacio e buona serata.

2007-11-30 07:49:01 · answer #8 · answered by Anonymous · 2 0

tora na cadrega
significa in dialetto lombardo
prendi una sedia

cera anche un film di Aldo Giovanni e giacomo

2007-11-30 04:00:17 · answer #9 · answered by Anonymous · 2 0

IGAIGAIGAI
Piccolo gioco di parole ...si legge "i gà igà i gai"
(hanno legato i galli)

2007-11-30 03:52:40 · answer #10 · answered by Caìgo 7 · 2 0

fedest.com, questions and answers