These people gave of their time,money and more to help others.
請問of是怎麼來的
不加可以嗎
謝謝
2007-11-28 11:24:54 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
我在常春藤看到的
多謝大家解答 那我交付投票好了 謝謝
2007-11-28 11:52:32 · update #1
版主您好:
[give of]這個片語有"慷慨付出", "奉獻"的意思. 是固定用法.
These people gave of their time, money and more to help others.
這些人慷慨地付出時間, 金錢, 以及其他種種, 來幫助他人.
字典上的解釋:
1. [give of]: to devote or contribute generously of: to give of oneself; to give of one's abundance.
2. [give of]
To devote or contribute: She really gave of her time to help. They give of themselves to improve the quality of education.
http://dictionary.reference.com/browse/give%20of
2007-11-28 18:27:05 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
I think if should read as "gave off" instead of "gave of".
2007-11-28 11:46:20 · answer #2 · answered by Sookie 6 · 0⤊ 0⤋
OF怎麼來的我也不清楚 不過加了OF好像比較不通的感覺
我反而覺得不加OF比較順
也有可能 句子本來是要寫
These people gave all of their time, money and more to help others.
不過要改的順一點的話 我會寫
These people spend all of their time, money and many more other things to help the others.
2007-11-28 11:43:30 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
我搞不懂為什麼會有of
我都不加of的
2007-11-28 11:36:35 · answer #4 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
of 有個意思是屬於 .. 甚麼情況要加甚麼情況不加, 在 give 這個動詞來講還真是不太曉得呢 ! give 應該是及物動詞, 照理講是沒有加介係詞耶 ...
2007-11-28 11:31:59 · answer #5 · answered by cesaryang 6 · 0⤊ 0⤋