Ten replications (10 vessels) were used for each treatment.
那是在10個容器裡做同一個實驗處理嗎?
還是:(在10個容器)每一項實驗處理作10次
這句好難懂
2007-11-26 06:42:36 · 2 個解答 · 發問者 宅男な逆襲 6 in 社會與文化 ➔ 語言
The experiment was conducted twice.??
2007-11-26 06:53:30 · update #1
這句不是倒裝句,這是一般的被動式句子,意思是:
每一次處理(程序),要作10次重複實驗 (10個容器) (每一處理程序共10次實驗動作,用10個容器,即每一次實驗用1個容器)
replication是”重複實驗”的意思(線上英英字典解釋”replication” : performance of an experiment or procedure more than once 重複作某實驗)
版主對於”each”的疑義,可以參考底下兩個英語網站使用例子,可以具體看出”each”的正確意思:
Tostadas for Four 四人份的Tostadas
Ingredients: 作料
l Eight crispy tortillas, two for each person 8份墨西哥脆餅,每人兩份 (即2份x 4人 = 8 份)
Participants were asked to perform six tasks, three for each of two different experiments. The tasks involved reading two different types of documents ... 參與者要完成六項任務,兩種不同實驗各要三項 (即: 2種 x 3 項= 6項)
2007-11-26 07:55:29 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
Ten replications (10 vessels) were used for each treatment.
每次實驗中各用1個容器的意思
因為句子中有「each」treatment
2007-11-26 06:44:45 · answer #2 · answered by shioli 3 · 0⤊ 0⤋