English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

您好,請問「越早越好」的英文
可不可以用:
As early as possible
這樣可以當整句話嗎?還是前面要加什麼
謝謝!

2007-11-21 15:46:16 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

5 個解答

版主問的,比較完整的幾個說法有:
The sooner, the better. 越快越好 ---- 把"越好"的期望說出來
The earlier, the better. 越早越好 ----- 把"越好"的期望說出來
as soon as possilble 儘快 ----- 沒把"越好"明說
as early as possible 儘早 ----- 沒把"越好"明說
as fast as you can 儘你所能的快
as early as you can 儘你所能的早
at the earliest possible time 在可能的最早時間
at the quickest possible pace 以可能的最快速度
on the earliest possible date 在可能的最早日期
以上只有前兩個,比較是大家會當完整句子看待的.其餘的都算是片語而已,但如果是在具體的問答裡,是可以用來回答問題,替代完整的回答形式:

A: When do you want me to send out the documents? 你要我何時把文件寄出?
B: As soon as possible.越快越好 (或 "On the earliest possible date." 或 "As early as you can.")

2007-11-21 16:19:50 · answer #1 · answered by C L 7 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-08-08 20:41:32 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog

2014-06-29 14:56:40 · answer #3 · answered by OXTXBZFUTWWC 1 · 0 0

如果你是要對非英語系國家的人說應該是可以
因為這樣說他們應該也懂

但我跟同學和朋友說時是用SOONER BETTER
不合文法 不正確 全是口語化
但我們都這樣說啦 哈哈哈

不知道你是要用在哪方面的
因為有時即使合文法 老外也不一定懂
但老外說英文 很多是不合我們國家所謂的文法的

但是基本的還是要懂先

2007-11-21 22:51:15 補充:
天才所提到的"AS SOON AS POSSIBLE"
常簡化成ASAP也是在書寫及公文常用的喔

2007-11-21 16:07:46 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

不曉得感覺As soon as possible被用成"越早越好"怪怪的

因為我會翻成"儘快"完成什麼事

至於"越早越好"我寧可番成

The earlier is better.

2007-11-21 21:04:43 補充:
因為possible是" 可能" 的意思

就是沒有完全的把握, 所以我無法將possible及 " 越好" 連想在一起

ex: I'll try to finish my work as soon as possible today.
我會儘快完成今天的工作

2007-11-21 21:06:02 補充:
The earlier is better.

或The ealier, the better.

2007-11-21 16:01:11 · answer #5 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers