翻譯下列句子並比較「not...because」在各句中代表的意義為何?
1.I don't like her, because she is rich.
2.I don't like her because she is rich.
3.I like her not because she is rich.
4.I like her because she is not rich.
5.You mustn't think you failed me just because there was someone else. You were the first real love I've ever had.
6.These five passages have not been picked out because they are especially bad-I could have quoted far worse if I had chosen.
7.Parables are not lies because they describe events that have never happened.
8.Would you agree that swimmers are less skilful than runners because swimmers do not move as fast as runners?
9.I do not come here to be laughed at.
翻譯下列句子並比較「since」在各句中代表的意義為何?
1.He hasn't written to me since I lived in Taipei.
2.Dear fountain, it is a long time since I rested near your coolness.
3.It seems so long sicne I could say, "Sister Susie sitting on a thistle."
4.Since my childhood, when I used to crawl on the floor, I have just never got so close to cockroaches.
5.Since my childhood, there has never been a story written about me.
6.I haven't ridden a bike since I was 11 years old.
翻譯下列句子並比較「find」在各句中代表的意義為何?
1.Sunday morning found him still unwell.
2.Three days' journey in the wagon found him in the heart of a busy northern town.
3.收信愉快(試用find翻譯)
有些棘手,還望大家幫幫忙
感恩!
注:參考自吳潛誠的《中英翻譯:對比分析法》
2007-11-17 22:04:34 · 2 個解答 · 發問者 波吉 1 in 社會與文化 ➔ 語言
您期待已久的 8891娛樂城 熱烈開幕囉!
8891娛樂城以優質的服務領先業界
多位美女客服24小時即時線上為您服務!
8891娛樂城有優於市面所有台灣運彩遊戲盤口的賠率
以及免下載專業美女視訊百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲
另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!
心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務
現在有開放免費試玩喔! 官網 : 8891.NET
2014-09-11 01:41:27 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
1.I don't like her, because she is rich.
我不喜歡她,因為她富有。句型:S V O OC ,because she is rich修飾 her
2.I don't like her because she is rich.
我不喜歡她,因為她富有。
3.I like her not because she is rich.
我喜歡她,並不是因為她富有。
4.I like her because she is not rich.
我喜歡她,是因為她不富有。
5.You mustn't think you failed me just because there was someone else. You were the first real love I've ever had.
你千萬不要有因為第三者才讓我失望的想法,你是我自始至終的最愛
6.These five passages have not been picked out because they are especially bad-I could have quoted far worse if I had chosen.
這最差五條旅遊路線未被選取,假如之前能選取,我早就會註記這些是較差的
7.Parables are not lies because they describe events that have never happened.
這故事根據發生的事證,所以不是造假
8.Would you agree that swimmers are less skilful than runners because swimmers do not move as fast as runners?
因為跑者比泳者移動較快,所以使用技巧較多。你同意嗎?
9.I do not come here to be laughed at.
我不是來這裏被嘲笑的
翻譯下列句子並比較「since」在各句中代表的意義為何?
1.He hasn't written to me since I lived in Taipei.
我從前住台北時,他從未寫一封信給我
2.Dear fountain, it is a long time since I rested near your coolness.
親愛的噴泉,之前投入到你清涼的懷抱已事隔多時了
3.It seems so long sicne I could say, "Sister Susie sitting on a thistle."
當我說出Sister Susie坐在灌木上,似乎已有一段時日了
4.Since my childhood, when I used to crawl on the floor, I have just never got so close to cockroaches.
當我還是童年時,我在地上爬行是如此地接近蟑螂
5.Since my childhood, there has never been a story written about me.
沒有一篇故事寫到我童年時光
6.I haven't ridden a bike since I was 11 years old.
我11歲之前並未騎過單車
翻譯下列句子並比較「find」在各句中代表的意義為何?
1.Sunday morning found him still unwell.
星期日早上他仍然覺得不舒服
2.Three days' journey in the wagon found him in the heart of a busy northern town.
三天露營車之旅仍身陷北方城鎮的繁忙市區中
3.suddenly he received a letter and found himself happy.
2007-11-18 06:52:20 · answer #2 · answered by 呆子 7 · 0⤊ 0⤋