chez moi : da me
chez toi : da te
chez lui : da lui / plurale maschile : chez eux
chez elle : da lei / plurale feminile : chez elles
chez nous : da noi
chez vous : da voi
chez eux : da loro
chez soi : a casa propria
Ciao
chez elle è corretto, se vai da una donna dici "je vais chez elle" e al plurale "je vais chez elles". Lui è solo maschile singolare, Elle è feminile singolare. Se vai da un lui e una lei = plurale dunque 'je vais chez eux'. Come in italiano, praticamente.
nos è nostri, esempio 'vado dai nostri vicini' : 'je vais chez nos voisins'.
vos è vostri.
Nos e vos è plurale.
2007-11-16 08:31:23
·
answer #1
·
answered by Angie 7
·
5⤊
2⤋
casa sua=chez lui
casa nostra=chez nous
casa vostra=chez vous
casa loro=chez eux
Si aggiunge a -chez- il pronome personale complemento oggetto
2007-11-15 04:09:50
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
2⤊
1⤋
chez -moi
-toi
-lui
-nous
-vous
-eux
-elles (femminile)
2007-11-15 04:05:46
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
1⤋
chez moi
chez toi
chez lui
chez elle
chez nous
chez vous
chez eux
2007-11-15 05:06:23
·
answer #4
·
answered by banana 5
·
1⤊
2⤋
chez lui, chez vous, chez eux (maschi), chez elles (femmine)
2007-11-15 04:11:40
·
answer #5
·
answered by sandro 7
·
0⤊
1⤋
chez lui (a casa sua, da lui/lei credo), chez nous (da noi, a casa nostra), chez vous (da voi, a casa vostra), chez eux (da loro maschile, a casa loro), chez elles (da loro femminile, a casa loro)
2007-11-15 20:41:54
·
answer #6
·
answered by FrancescaP 3
·
0⤊
2⤋
chez soi -> a casa sua
chez nous -> a casa nostra
chez vous -> a casa vostra
chez eux ->a casa loro
credo...
2007-11-15 04:04:08
·
answer #7
·
answered by εƒεcτσ мαяipσsα 4
·
1⤊
3⤋
chez lui, chez nous, chez vous, chez leur!!!
2007-11-16 06:01:36
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
attenzione! "chez il, elle, on" NON esiste e NEANCHE "chez ils, elles", alcuni ti hanno raccontato delle barzellette
- chez moi
- chez toi
- chez lui [lui contiene il e elle quindi quelli che hanno scritto "chez elle" è assolutamente scorretto]
- chez nous
- chez vous
- chez eux [contiene ils e elles]
c'è anche un'altra forma:
- chez nos [il "nos" è il plurale di "moi" e "nous" cioè in italiano sarebbe "alle NOSTRE"]
- chez vos [il "vos" è il plurale di "toi" e "vous" cioè sarebbe in ita per esempio "alle VOSTRE"]
2007-11-15 05:31:57
·
answer #9
·
answered by fragolina 7
·
2⤊
5⤋
Credo sia uguale. Chez lui, chez nous, chez vous, chez eux. CREDO EH! E' da tanto ke nn uso il francese, lo sto quasi dimenticando...ahimé!
2007-11-15 04:03:35
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋