我花了2000元買了6顆生壕
請幫我翻譯這一句
急用~~拜託了
2007-11-12 06:49:07 · 8 個解答 · 發問者 魅力無法擋 1 in 社會與文化 ➔ 語言
我花了2000元買了6顆生壕
I spent two thousand dollars to buy six oysters.
如果你要講台幣的話可以把dollars改成NT
2007-11-12 06:53:01 · answer #1 · answered by Tosh 6 · 0⤊ 0⤋
6顆剛好是半打,生蠔習慣用「打」Dozen算。
2007-11-12 09:00:25 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
我花了2000元買了六顆生蠔
I spend 2,000 Yuan to buy six oyster.
應該是這樣沒錯,
參考看看囉!3Q~ ^_^
2007-11-12 07:24:43 · answer #3 · answered by Lisa 2 · 0⤊ 0⤋
"spend"的用法:"spend 錢/時間等 on 某事物" 或 "spend 錢/時間等 V-ing"."我花了2000元買了6顆生壕":
I spent NT$2000 buying six oysters.
I bought six oysters for NT$2000.
2007-11-12 07:03:20 · answer #4 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
1. Six oysters cost me two thousand.
or
2. I spent two thousand for six oysters.
2007-11-12 06:58:14 · answer #5 · answered by Lottery 5 · 0⤊ 0⤋
我花了2000元買了6顆生蠔
I spent NT$2,000 on six raw oysters.
Six raw oysters cost me NT$2,000.
2007-11-12 06:55:15 · answer #6 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
I spent two thousand dollars for six oyster.
2007-11-12 06:54:54 · answer #7 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
I spend 2,000 Yuan to buy 6 fresh trenches
我花了2000元買了6顆生壕
2007-11-12 06:52:13 · answer #8 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋