English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Sé que "To" es un prefijo que lo antecede, pero porque razón?

2007-11-11 15:15:54 · 7 respuestas · pregunta de Emma 1 en Sociedad y cultura Idiomas

7 respuestas

No hay razón alguna. Simplemente es así. El inglés utiliza "to" como marcador del infinitivo. Lo mismo sucede en el noruego, pero ellos utilizan "å".

å være = to be

2007-11-11 15:21:24 · answer #1 · answered by kamelåså 7 · 1 0

TO nos indica que la forma es la del infinitivo porque, como ya sabras, a la hora de conjugar el presente simple no ponemos desinencias, con lo cual confundiriamos la forma persona con la impersonal. En castellano hay tres indicadores de infinitivo -ar, -er, -ir; en inglés solo uno el TO delante del verbo

2007-11-11 20:27:13 · answer #2 · answered by kindersorpresa1999 3 · 3 0

En español, "llamar" es un infinitivo y nada más.

En inglés, "call" tiene muchos significados (llamo, llamas, llamamos, ...) y además es la forma verbal que corresponde al infinitivo. Entonces, para reconocer el infinitivo de manera inequívoca, se utiliza "to": "to call" = llamar. Este es el caso de todos verbos.

El verbo "to be" es un poco especial porque se dice "I am", "you are"... es decir, las formas conjugadas son diferentes del infinitivo. Pero así y todo se debe utilizar "to" para marcar el infinitivo.

En diccionarios generalmente no ponen "to" delante de verbos por razones prácticas.

2007-11-11 20:03:40 · answer #3 · answered by ~#{|`\^@]}² 2 · 2 0

El prefijo " to" forma el infinitivo del verbo, en castellano equivaldría a agregarle la terminación "-ar", "-ir" y "-er", (ser, estar) de otro modo esto se interpretaría como imperativo, sé, está (orden)

2007-11-11 21:49:09 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

Hola, Alex. No es que se optara por unir dos verbos en uno solo al inglés. Como dicen los demás, cada idiomas tiene sus reglas, y desde luego, comparar el inglés con el español o el francés en ese sentido, no tiene base, ya que el español no ha surgido del inglés, ni el inglés del español, no sé si me entiendes. Se trata de idiomas coetáneos, cada cual con su propio origen. Cuando comparas palabras entre distintos idiomas, como es este caso, tienes que tener en cuenta que los idiomas no son sistemas matemáticos con valores universales, sino que dependiendo del contexto, una misma palabra puede adquirir miles de sentidos, más cuando te estás refiriendo a un verbo tan common como "to be". Habrá casos incluso en los que no puedas traducir por "ser" o "estar", sino que tendrás que buscar otros verbos diferentes. Mi consejo es que trates de no comparar constantemente ambos idiomas, ya que eso puede llevarte a muchos errores. Es mejor que pienses en el inglés sin tratar de hacer referencias al español. ¿Cómo? Leyendo, viendo películas en inglés, oyendo los angeles radio... Sólo de esa forma te harás con el idioma sin tener al español como referente. ¡Suerte en tus estudios!

2017-01-05 07:35:54 · answer #5 · answered by linares 4 · 0 0

es simplemente la forma del idioma, es como preguntar por qué en el español se dice del en vez de "de el" o al en vez de "a el" pero el To antes de los verbos es para ponerlos en infinitivo, es como en el español las terminaciones ar, er, ir. el To se pone ante todos los verbos cuando van en infinitivo

2007-11-13 12:27:43 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

si hay diferencia porque cuando esta el verbo con el "to" antes esta en infinitivo pero si esta sin el "to" esta en imperativo por ej:

to speak = hablar, verbo infinitivo
speak = habla, verbo imperativo

2007-11-12 13:10:09 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers