English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

En la frase

Mi actitud lo decepcionó

Segun la regla puesto que el sujeto es antepuesto, lo correcto seria usar LO, mientras en la frase "nunca le decepciona mi actidud", es correcto el "le" porque es postpuesto.

Pero en la primera frase "Mi actitud lo decepcionó", segun otra regla, puesto que el sujeto es inanimado no puede ser concebido como agente directo de la accion, por tanto el complemento se considera indirecto

Cual es la frase correcta entonces? Un saludo desde Italia

2007-10-28 06:59:02 · 9 respuestas · pregunta de Marco 2 en Sociedad y cultura Idiomas

9 respuestas

Estás en lo correcto
Es MI ACTITUD LE DECEPCIONÓ pero claro muchos nos dejamos influenciar por la tv y es una vergüenza que extranjeros como tú conozcan mejor el español que nosotros que lo hablamos cada día.

2007-10-28 07:11:39 · answer #1 · answered by C6 7 · 1 1

Muchas gracias por informarnos que existen reglas para el empleo de LO y LE, pero creo que lo que dices está bién LO se emplea para un sujeto inanimado, mientras que LE se emplea cuando ya sabes acerca de qué persona estás hablando; incluso LE se usa de manera respetuosa, p. ej.

No le gustó lo que le dije. (EXCELENTE EJEMPLO!!)

Señora, le da permiso a su hijo de salir un rato a jugar al parque?

Se le ofrece algo más al señor?

Aunque también es usual emplear LO para referirse a personas (lo cual no creo que sea correcto, pero es muy normal), p.ej.

¡No lo soporto!

¡Lo quiero mucho! (!!??!!) (-pues si deveras le quieres, comienza por decir !Le quiero mucho!)

En efecto, ¡lo quiero! se utiliza para personas, igual que !lo amo! cuando lo correcto sería decir LE quiero o LE amo porque LO quiero serefiere por ejemplo a un automóvil, una golosina. Así para los hombres hispano-parlantes, el amor no nos implica una contradicción lingüística porque se emplea en femenino LA, tanto para objetos como para personas.

Creo que ya entiendo tu pregunta; Concluyendo:

"Nunca le decepciona mi actitud" ; LE se refiere a alguien

Mientras que en la frase "Mi actitud lo decepcionó", sería mejor decir "Mi actitud le decepcionó" aunque tú eres de los pocos que lo saben.

Saludos y felicidades por una pregunta tan interesante.

2007-10-28 14:35:16 · answer #2 · answered by Francisco Orduña 2 · 2 0

¡Hola Marco!

"Lo" se emplea cuando es el complemento directo, pero "le" está permitido cuando se trata de una persona, no tiene que ver con la posición en el orden de las palabras.
Un ente inanimado también puede tener un complemento directo de su acción, no tiene nada que ver, no te compliques la vida innecesariamente.
En este caso, yo pondría "le" porque como está admitido también como complemento directo, y es más, es lo que utilizará preferentemente siempre un español,nunca te equivocarás, siempre y cuando el complemento sea una persona.
De todas formas yo creo que es complemento directo en este caso.
Espero haberte servido de ayuda.
Un saludo desde Madrid.

2007-10-28 14:35:15 · answer #3 · answered by Anonymous · 2 0

Yo diría "mi actitud le decepcionó" aunque no te preocupes demasiado, en españa no habla bien nadie :))

2007-10-28 14:12:19 · answer #4 · answered by Gabrielle 5 · 2 1

Yo creo que el hecho de que el complemento esté antepuesto o pospuesto no tiene nada que ver en este caso.
"Lo" se utiliza para sustituir al complemento directo y "le" para el indirecto. Por tanto, lo que hay que determinar es si el complemento que queremos sustituir por un pronombre es directo o indirecto.
La forma fácil de saberlo (al menos para un español, espero que a ti también te sirva) es pasar la oración a pasiva: "él fue decepcionado por mi actitud". Si al convertir la oración en pasiva, el complemento pasa a ser sujeto (así ocurre en esta oración), entonces estamos ante un complemento directo y lo correcto es sustituirlo por "lo", independientemente del orden en que redactemos la frase.
Así, lo correcto sería "mi actitud lo decepcionó" y "nunca lo decepciona mi actitud". Sin embargo, como ya te han dicho, muchos españoles somos leístas y en vez de decir "lo" en esta frase diríamos "le". El leísmo de persona está admitido por la RAE, así que puedes usar lo que quieras, pero lo más correcto es "lo".
Piensa que el equivalente femenino de "lo" es "la". Si la persona decepcionada fuera una mujer, dirías "mi actitud la decepcionó".
Un ente inanimado también puede ser agente directo de la acción, esto no tiene nada que ver con el uso de "lo" y "le".

2007-10-29 03:47:14 · answer #5 · answered by Wortefrau 4 · 0 0

Nosotros decimos Lo decepcionó
y en correcto Español sería: le decepcionó( ¿a quién?) a él-

2007-10-28 19:39:12 · answer #6 · answered by Martina W 3 · 0 0

creo k lo decepciono

2007-10-28 15:51:05 · answer #7 · answered by ѕαχι »Cųßα« 5 · 0 0

ciao, marco.
lo de la posposición y el sujeto inanimado tiene sentido pero me parece demasiado complicado.
como dicen nuestros colegas, mucha gente diría (y dice) "mi actitud le decepcionó" ya que el leísmo es un fenómeno muy extendido en España. en términos puramente gramaticales, o sea, la grámatica pura (si existe tal cosa), es correcto decir "mi actitud lo decepcionó" y "lo ndecepcionó mi actitud" porque se trata estructuralmente de un complemento directo. podemos transformar la oración en la voz pasiva de la siguiente manera: "él fue decepcionado por mi actitud". la oración resulta gramaticalmente correcta aunque "socialmente" incorrecta (quiero decir que nadie se expresaría así).
en resumidas cuentas, las dos frases con correctas.
saludos.

2007-10-28 15:07:31 · answer #8 · answered by jb 4 · 0 0

Mi actitud Le decepcionó.
Arrivederci

2007-10-28 14:09:23 · answer #9 · answered by aurora T 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers