Diffusion is a spontaneous process (more familiarly known as a "passive" form of transport, rather than "active"); it is simply the statistical outcome of random motion.
請問上面的 [ the statistical outcome of random motion. ] 如何翻譯 ?
原文在 http://en.wikipedia.org/wiki/Diffusion
2007-10-25 04:46:20 · 3 個解答 · 發問者 travelpa 7 in 社會與文化 ➔ 語言
哎呀呀~~~還是不懂
2007-10-25 09:01:35 · update #1
請問有誰能翻譯或解釋得讓我懂 ?
2007-10-30 13:48:55 · update #2
沒有滿意答案的話這問題就刪除了
2007-10-31 07:17:10 · update #3
謝謝 amber_tsai 也謝謝你的朋友
2007-10-31 13:53:24 · update #4
random motion翻譯為 [不規則運動] 似乎較妥
statistical outcome 如何翻譯才好呢 ?
直接翻譯為 [統計結果] 我也會,就不用發問了啊。
最希望的是有整句讓人容易看得懂的中文翻譯。
2007-10-31 13:57:41 · update #5
[ the outcome of random motion. ] 翻譯為 [不規則運動的結果] 還容易看得懂,但 statistical ???
2007-10-31 14:01:57 · update #6
上面的 [ the statistical outcome of random motion. ] 如何翻譯 ? 或解釋
==> 看來上面兩位已翻譯好了. 不知您不懂的是 statistical outcome? 或是 random motion?
==> 舉個例子:
如果你將一滴墨水滴入一瓶清水中, 墨水就會自發性(被動式傳遞: 所有分子都均等, 不藉由能量傳遞的不規則運動)地擴散到低濃度的水分子, 這時你如果在任一地方採樣, 採到的墨水分子並不是有任何特殊之處, 和其它任何沒有被採樣的墨水分子是一樣的(相對的例子下面會再舉例).
"it is simply the statistical outcome of random motion. 這不過是隨機動作的統計結果" ==>在上例中, 若這時你拿起相機拍一張快照, 這便是 "隨機動作的統計結果".
參考資料~~~如同您對另一題的解答:
[[[ 定義 "擴散" (英語:diffusion): 是物質分子通過一個濃度陡度(concentration gradient)或濃度差異移動的現象,即物質分子由高濃度區域移至低濃度區域,直到分子均勻分佈為止。擴散並不需要任何能量。是小分子進出細胞膜的的方式之一。
參考資料:
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%89%A9%E6%95%A3&variant=zh-tw ]]]
==> 再舉一個相對的例子:
如果你同時倒一桶金魚和一桶烏龜在一個池塘, 同時也在池塘另一頭倒一些金魚飼料, 這時你如果要作統計結果的採樣的話就不會是隨機的了, 金魚會往有飼料的地方游而在此你會撈到一大堆金魚但不一定有烏龜(sorry, 此例的重點是金魚), 在遠一點的地方可能就不會或很少有金魚. 這個例子, 就 "不是" 隨機動作的統計結果.
----------------------------------------------------
這些是請教朋友朋友告訴我的, 不知是否清楚? 若仍有疑問或不明白的地方再請您提出.
2007-11-01 01:23:21 補充:
I don't know if you have checked the following:
STATISTICS/
統計學是一種通過研究數據的使用建立人類知識的科學和實踐。研究數據收集、整理、分析和推理的科學方法。
2007-11-01 01:28:58 補充:
AND,
2007-11-01 01:29:33 補充:
統計學是數學的一門,用來搜集,分析,演繹以及呈現數據。它被廣泛的應用在各門學科之上
2007-11-01 01:31:21 補充:
FURTHERMORE,
Statistical: [adjective]: of or relating to statistics
2007-11-01 01:32:23 補充:
SO,
the statistical outcome of random motion
==>不規則運動的"數據呈現"結果.
----------------------------------------------------------------------------------------
^+++^ What do you think? I can email all my references to you if you'd like to read. Let me know.
2007-11-01 14:20:44 補充:
Thank you, "不好意思"大師 .
不過如果您還有疑問的話, 我也覺得不好意思了.
2007-10-31 08:32:31 · answer #1 · answered by ? 4 · 0⤊ 0⤋
the statistical outcome of random motion
statistical→ a. 統計學的
outcome → n. 結果、結局
randon → n. 隨機過程( 只用於 at random)
→ a. 隨意的、任意的
motion → n.運動、運行(這裡因該只做名詞解釋)
片面上翻譯→it is simply the statistical outcome of random motion.
這是簡單的隨機統計結果
全文中涵義→random motion 解釋為"隨意的移動",可能是指擴散運動或一種不規則的運動(這兩者定義是否相同我不是很清楚,這是關於物理上的專業。)。
it is simply the statistical outcome of random motion.
所以整句翻譯為"這是一個簡單的不規則運動統計結果"或"這是一個簡單的不規則運動統計數據"
2007-10-25 09:33:03 補充:
我覺得savvy中文翻譯比我好,文句比較通順。
意思是相同的,只是寫法不同。
原來可以精簡成這樣,增長我的見識。
2007-10-25 05:22:31 · answer #2 · answered by GDJ 2 · 0⤊ 0⤋
Diffusion is a spontaneous process (more familiarly known as a "passive" form of transport, rather than "active"); it is simply the statistical outcome of random motion.
擴散是一種自發性過程(多被認為是被動式傳遞, 而非主動式), 它不過是隨機動作的統計結果.
"the statistical outcome of random motion"指的是隨機動作(or隨機行為)的統計結果
2007-10-25 05:03:25 · answer #3 · answered by savvy 6 · 0⤊ 0⤋