請問My face is killing me的意思
2007-10-25 10:16:06 · 8 個解答 · 發問者 永杰 1 in 社會與文化 ➔ 語言
請問My face is killing me的意思 -----
就是"我的臉痛的要命"
"kill"的意思請看朗文英英字典解釋
my head/back etc is killing me
spoken(口語用法) used to say that a part of your body is hurting a lot 用以表示身體的某部分非常痛
所以像:
My left foot is killing me. 我左腳好痛啊
2007-10-25 10:33:05 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
常常用的狀況是臉很痠或很痛
就是臉不舒服到像在殺你一樣
但是所有語言都有例外,所以基本上就是關於臉上的任何原因對你造成負面影響都可以用這一句誇大
不過通常跟外國人講這一句的話,都會有下一句解釋為什麼
英文有很多情況是要看上下文的 (context)
其實所有語言都有類似之處
2007-10-25 11:05:30 · answer #2 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
"kill"除了我們最常用的意思"殺"之外,口語經常翻成"使痛苦,使極不舒服",此外,亦有使人心痛的意思!
例句:
My new shoes are killing me.
我的新鞋子軋得我痛死了。/ 我的新鞋子穿起來很不舒服!
It kills me when I see you cry!
看到你哭泣,使我心如刀割!
至於你提供的句子: My face is killing me. 因為沒有前後文,可翻成:
我的臉痛死了!/ 我的臉醜得讓我想死!(不想見人!)
2007-10-25 11:00:32 · answer #3 · answered by Danny 7 · 0⤊ 0⤋
My face is killing me
我正因為我的臉而精疲力竭
或是我的臉正讓我精疲力竭
kill
【口】使精疲力竭
所以我覺得這裡翻精疲力竭最恰當
2007-10-25 11:00:26 · answer #4 · answered by 小胖 5 · 0⤊ 0⤋
KLEE + 小黑==>就對了!
朗文解釋:spoken used to say that a part of your body is hurting a lot.
顯而易見的解釋是:我的臉痛死了。
======================================================
不過如果對你說這話的人正在述說他這輩子紅顏遭忌的悲慘命運,那麼解釋就是:我的臉害死我了。
======================================================
如果對你說這話的人,正興致勃勃的告訴你,她如何運途順遂,人生得意,那麼解釋就是:我呀!就是靠這臉搞的這麼火,這麼受人歡迎。
======================================================
YOU CAN ALSO SAY:
MY GIRL IS KILLING ME.我女友真是把我搞死了。(她很難賜候)
MY KIDS ARE KILLING ME. 我被我的小孩給煩死了!
MY EYES ARE KILLING ME, I HAVE SOMETHING IN MY EYES. 我眼睛痛死了,有東西跑進眼睛。
======================================================
結論:傾向這樣解釋會較全面→XXX IS KILLING ME=XX折磨我。
2007-10-25 10:51:22 · answer #5 · answered by STA 6 · 0⤊ 0⤋
klee的答案才是正
2007-10-25 10:48:46 · answer #6 · answered by evan 7 · 0⤊ 0⤋
我這張臉會害了我
樂觀的人講這句話代表 我很漂亮
悲觀的人講這句話代表 我很醜
上流美講這句話代表 ---------------喔!!
2007-10-25 10:33:53 · answer #7 · answered by 秦武 3 · 0⤊ 0⤋
My face is killing me:我的面貌會殺了我
2007-10-25 10:18:27 · answer #8 · answered by Oo三寶媽oO 1 · 0⤊ 0⤋