English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這是一段英文~~想請問可以幫我解答的人...
Effect of frozen storage time on the bread crumb
and aging of par-baked bread

謝謝~我要ㄉ是很貼切ㄉ,不是一般奇怪ㄉ翻譯喔!

2007-10-19 17:16:29 · 2 個解答 · 發問者 陳卡滋 1 in 社會與文化 語言

菜英文大師你好~你的回答是我想知道的答案,可以在請問你那:
full baked bread 要如何解釋比較貼切呢?
與par-baked bread 作比較.
謝謝~

2007-10-22 13:07:55 · update #1

預焙麵包與 充分烘培麵包 嗎?

2007-10-22 13:12:26 · update #2

2 個解答

以上這句話出自一篇法文寫的論文的英譯版的標題,原文來自:http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=17514888
Effect of frozen storage time on the bread crumb and aging of par-baked bread

以冷凍方式儲存時間的久暫,對麵包屑的產生以及對預焙(par-baked)過的麵包的保存時效的影響效果。

par-baked: 是 partially baked 的縮寫,直譯為部分烘焙的意思,意義為「預焙」。這是麵包生產廠商研究出來一種長期保持麵包新鮮度的方法。麵包在出廠前先經過一段預先烘焙的製程,然後再加以冷凍後送到零售店去。http://www.acebakery.com/bread/parbaked.cfm
Aging: 直譯為老化過程,上文中指「預焙」過的麵包由新鮮變為不新鮮的過程。

2007-10-19 17:47:50 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

Effect of frozen storage time on the bread crumb
and aging of par-baked bread
冷凍儲藏時間的作用在同水準被烘烤的麵包
麵包屑和老化


*_*是這樣吧!@!

2007-10-19 17:26:40 · answer #2 · answered by Yo 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers