請問一下,than的用法
假設A和B是兩個數值,「A和B不同比A和B相同有較好的執行效率」,這引號中這句中文要怎麼翻譯成英文比較好呢?
謝謝
2007-10-19 05:50:41 · 4 個解答 · 發問者 小男 1 in 社會與文化 ➔ 語言
我的意思應該是說如果要執行某個程式要同時輸入兩的數值A和B,而輸入的時後A和B不同比A和B相同有較好的執行效率,這樣的話要怎麼翻譯比較好?
2007-10-19 06:51:01 · update #1
版主您好:
如果要執行某個程式要同時輸入兩的數值A和B,而輸入的時後A和B不同比A和B相同有較好的執行效率
The program will run more efficiently with the two input values A and B being different than the same.
OR
The working efficiency of the program will be better with the two input values A and B being different than the same.
2007-10-19 17:03:07 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
你舉ㄉ粒子我倒是看不懂~"~
但是我知道這要怎ㄇ用~
我先舉個例子好ㄌ~
A is bigger "than" B
A比B還要大
所謂ㄉ than 是指"比較"的意思
than 適用在一個比較祠後面
所謂ㄉ比較詞像是說 比較大( big ), 小( small ),高( tall ),瘦 ( thin ),或者 強壯( strong )都會有比較級
這些都很簡單ㄉ^^~
但是要了解就不簡單ㄌ~"~
我也不太會解釋~ 所以希望這一小點幫ㄉ上你一點忙= ="
2007-10-19 06:52:24 · answer #2 · answered by 喜憨幫幫主 1 · 0⤊ 0⤋
1,If "A=B" then it presents more efficient than "A=\=B".
2,If A and B are the same value that will be more efficient than
they are different .
2007-10-19 10:49:59 補充:
希望能幫到忙...
2007-10-19 06:49:15 · answer #3 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
A has a better executive efficient than B
我看不太懂你的中文 不過如果你要說A比B有較好的執行效率是這樣寫的
你的中文怪怪的 我可能無法達到你要的東西
A和B不同比A和B相同有較好的執行效率?
不同?還是相同? = =中文文法有問題
than是比較級 著重在形容詞的單字上 誰比誰好...
good比較級就是better
只要有些是比較級型態的形容詞 後面就一定會有than
2007-10-19 06:43:54 · answer #4 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋