English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問一下"磨鼻子"的英文怎麼說?是片語嗎?還是...一個句子?或是有類似...的也可以~~拜託囉

2007-10-18 17:02:29 · 1 個解答 · 發問者 右手 1 in 社會與文化 語言

1 個解答

請問一下"磨鼻子"的英文怎麼說?
版主的意思是像圖片這樣的撕磨嗎?
A Male and Female Warthog Rub Noses.





圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/blank.gif


圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/blank.gif


圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/blank.gif











圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/pic/NGSPOD03/105434~A-Male-and-Female-Warthog-Rub-Noses-Posters.jpg


DUTCH ROYALS RUB NOSES WITH MAORI WARRIORS---荷蘭皇室成員和毛利戰士磨鼻
當然"rub noses"也可以是人與人間的磨,如上面的新聞標題.(註:此乃一種類似握手的禮節,參考這個文字說明:To rub noses in greeting as a sign of friendship (attested from 1822) formerly was common among Eskimos, Maoris, and some other Pacific Islanders. )

或如底下小說裡所陳述的情人間親暱動作(http://www.conjunctions.com/webcon/shields06.htm):
I press my face to hers: we rub noses, cheeks, necks. Then she pushes me away from her.  我把臉貼近她的臉,然後磨著鼻,臉頰,頸項...

2007-10-18 19:44:51 · answer #1 · answered by C L 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers