請問一下"磨鼻子"的英文怎麼說?是片語嗎?還是...一個句子?或是有類似...的也可以~~拜託囉
2007-10-18 17:02:29 · 1 個解答 · 發問者 右手 1 in 社會與文化 ➔ 語言
請問一下"磨鼻子"的英文怎麼說?
版主的意思是像圖片這樣的撕磨嗎?
A Male and Female Warthog Rub Noses.
圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/blank.gif
圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/blank.gif
圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/blank.gif
圖片參考:http://imagecache2.allposters.com/images/pic/NGSPOD03/105434~A-Male-and-Female-Warthog-Rub-Noses-Posters.jpg
或
DUTCH ROYALS RUB NOSES WITH MAORI WARRIORS---荷蘭皇室成員和毛利戰士磨鼻
當然"rub noses"也可以是人與人間的磨,如上面的新聞標題.(註:此乃一種類似握手的禮節,參考這個文字說明:To rub noses in greeting as a sign of friendship (attested from 1822) formerly was common among Eskimos, Maoris, and some other Pacific Islanders. )
或如底下小說裡所陳述的情人間親暱動作(http://www.conjunctions.com/webcon/shields06.htm):
I press my face to hers: we rub noses, cheeks, necks. Then she pushes me away from her. 我把臉貼近她的臉,然後磨著鼻,臉頰,頸項...
2007-10-18 19:44:51 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋