"二三事"
這是蠻文學的說法
最好是用體會的
要說白點一點的話
就是一些別人也許不當一回事但在我心中卻輕記憶的瑣事
說不重要當然是不重要
但就是會想
我們可以說童年二三事(童年小回憶)
城南二三事(故鄉小回憶)
「某某人的二三事」--「某某人的小故事」
-------------------------------------------------------------------------
↑以上節自奇摩知識"二三事"
"二三事"跟"小故事"意思相近 , 但韻味大不同
前者使用感覺較俏皮玩味些 , 但其實意思仍為"故事"
請問在英文上有無相近的用法、意思之於"二三事"
跟各位前輩討教討教了!!
2007-10-15 06:03:31 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
哈拉瑪莉的英文片名是 Something about Mary
其實就是關於瑪莉的二三事
There is something about Mary.
想要更文學一點
可用 There is a thing or two about ....
小甜甜布蘭妮 Britney Spears 第一張專輯有一首抒情慢歌
歌名是 From the Bottom of My Broken Heart
其中歌詞有一句
There is just a thing or two I'd like you to know.
我若想寫成城南二三事有點細膩有點韻味的句子
我會寫以下的句子
I always think of the southern city, where I lived when I was young. There is always a thing or two I'll never ever forget.
我最近在看The Kite Runner 英文版小說 (追逐風箏的小孩)
裡面就是描述童年回憶
句子讀起來很有"城南二三事"的感覺
你可以參考看看
2007-10-15 09:59:19 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
我覺得二三事的意思比較接近 recollection
2007-10-15 10:10:01 · answer #2 · answered by sofi 2 · 0⤊ 0⤋
你可以說
something about xxx
或者
story of xxx
還有
trivia of xxx
2007-10-15 06:38:51 · answer #3 · answered by 0 5 · 0⤊ 0⤋