印象中在EZ Talk看到的對話
Thanks for telling me know.
怎不是說Thanks for telling me to know.
2007-10-12 19:55:05 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
不會看錯的,因為這句我看的霧煞煞
會錯的也只有可能我搞不清楚是Thank you for...還是 Thanks for..
2007-10-12 20:42:43 · update #1
沒記錯的話應該是當期的EZ Talk裡說的(國慶日看到的)
2007-10-12 20:43:43 · update #2
嗯
2007-10-13 10:13:18 · update #3
Thanks for telling me know. ----
這應該是底下兩個說法的"錯誤合體":
Thanks for telling me. 謝謝告訴我
Thanks for letting me know. 謝謝讓我知道
2007-10-13 11:23:11 補充:
版主對於"Thanks for telling me know."在文法上的疑問是正確的,句型要"tell + 某人 + to + 原形動詞"才正確("to + 原形動詞"可以不必有),像是"Thanks(=Thank you) for telling me to call John." (謝謝你告訴我打電話給John).
句子"Thanks for telling me to know."文法上沒問題,但語意上就非常奇怪了:謝謝告訴我要知道,似乎沒說完.除非是像"Thanks for for telling me to know the rules."(謝謝告訴我要知道了解規則),語意才會通.
2007-10-12 19:59:53 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
有沒有可能你看到的是
Thanks for telling me no?
意思是說 Thanks for telling me not to do it or not to say it....
是有點諷刺的口氣...比如說 我如果先告白就先成功 都因為你叫我不要這麼做 看先做的人搶到校花之類的....事後就可以跟他說 "Hey, pal, thanks for telling me no."
此外 我想第一位仁兄也是對的。
2007-10-12 20:37:12 · answer #2 · answered by 小傑 1 · 0⤊ 0⤋
會是
thanks for telling me NOW
嗎?
2007-10-12 20:28:06 · answer #3 · answered by Ming 3 · 0⤊ 0⤋