English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

---

2007-10-06 17:22:03 · 7 respostas · perguntado por dracovinex 3 em Educação e Referência Outras - Educação

7 respostas

A definição de damn realmente é maldição, mas se você fosse traduzir para o português provavelmente usaria "droga", não apenas pela sonoridade, mas porque é a palavra mais usada no nosso cotidiano. Consigo ver mentalmente o personagem Doc do filme "De volta para o futuro" que praguejava a toda hora "damn, damn", enquanto caminhava nervosamente para pensar numa solução e, com certeza, neste caso, o uso seria da expressão "droga".
O uso de expressões deve observar principalmente os costumes da outra lingua, porque senão perde totalmente o propósito, ok?
Espero que tenha ajudado ; }

2007-10-06 17:37:19 · answer #1 · answered by Lenora1965 3 · 0 0

damn e quando alguma coisa acontece e a pessoa fala assim "nussa!" "maldicao!" "ai ai ai"

2007-10-06 17:30:57 · answer #2 · answered by Basshunter Freak 1 · 0 0

damn
n 1 maldição, praga. 2 importância insignificante. // vt+vi 1 condenar, censurar, rejeitar, desaprovar. 2 amaldiçoar, blasfemar. 3 condenar às penas eternas, ao inferno. it isn't worh a damn Gír. não vale nada. I don't give a damn = I don't case a damn não ligo a mínima. damn it! maldito seja! damn him Gír. dane-se! o diabo que o carregue!

2007-10-06 17:28:28 · answer #3 · answered by Penélope Charmosa 07 2 · 0 0

maldição maldizer, destruir, praguejar, censurar

2007-10-06 17:26:14 · answer #4 · answered by willians0512 2 · 0 0

é maldição mas também é usado como algo mais sexual tipo um gostoso mais proibido!
quando se trata para chamar garotos !

2007-10-06 17:25:33 · answer #5 · answered by Tom Rodrigues 2 · 0 0

maldição !

2007-10-06 17:25:05 · answer #6 · answered by Edson 2 · 0 0

estupido..

2007-10-06 17:25:18 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers