El esperanto es un idioma planificado como lengua auxiliar, creado por el médico L. L. Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo. El primer libro publicado fue La lingvo internacia (en español, La lengua internacional). El pseudónimo de Zamenhof, Doktoro Esperanto (Dr. Esperanzado), muy pronto se convirtió en el nombre del idioma en sÃ.
Ningún paÃs ha adoptado el esperanto como lengua oficial. Esto ha hecho que sólo sea usado por una comunidad de entre 100.000 y 2.000.000 hablantes. Respecto a hablantes nativos, en 1996 habÃa entre 1.000 y 10.000 hablantes nativos de esperanto.
El vocabulario se extrajo de muchos idiomas. Algunas palabras nuevas tienen su origen en idiomas no indoeuropeos, como el japonés, por ser consideradas internacionales. Sin embargo, la gran mayorÃa del vocabulario del esperanto procede de las lenguas romances (principalmente el latÃn, el italiano y el francés), el alemán y el inglés.
El esperanto se escribe con una versión modificadada del alfabeto latino, que incluye 6 letras con un diacrÃtico: Ä, Ä, Ä¥, ĵ, Å y Å (es decir, c, g, h, j, s circunflejo, y u breve). El alfabeto no incluye las letras q, w, x, y excepto en nombres extranjeros no asimilados.
El esperanto está destinado para servir como idioma auxiliar internacional, como segunda lengua de comunicación (después del idioma natal). La mayor parte de su vocabulario está formado por raÃces de lenguas modernas de origen indoeuropeo y también del latÃn y el griego clásicos. La gramática del esperanto se basa en 16 reglas sin excepciones y su alfabeto es fonético (a cada sonido corresponde una sola letra y viceversa). Posee una estructura muy regular (las mismas terminaciones de palabras para las mismas partes del discurso, por ejemplo, -o para sustantivos y -a para adjetivos). Su carácter aglutinante permite construir de forma sistemática palabras combinando raÃces, prefijos y sufijos. Esto implica que, a partir de un número relativamente pequeño de raÃces, se pueden expresar todos los conceptos posibles, lo que acelera el aprendizaje debido al reducido vocabulario para memorizar. Los esperantistas consideran que, al evitar los complicados giros idiomáticos de las lenguas naturales, el esperanto resulta sencillo de aprender. Por lo demás, consideran que esta lengua funciona como cualquier otra.
Las caracterÃsticas y las intenciones del esperanto provocaron una propagación relativamente elevada en sus comienzos, pero a finales de los años treinta sufrió una dura frenada, debido a las guerras y las represiones polÃticas. Es difÃcil decir cuántos hablantes de esperanto hay en la actualidad. La mayorÃa de las fuentes hacen referencia a dos millones de hablantes en todo el mundo. Esta cifra puede ser mayor si se considera que cada año hay cientos de nuevos tÃtulos (tanto traducidos como originales) que se publican en esperanto, asà como música e incluso pelÃculas. También hay un gran número de periódicos, revistas y emisoras de radio que transmiten en esperanto.
La mayorÃa de los esperantistas anhelan tener contacto internacional e intercultural. Muchos de ellos viajan a convenciones para encontrarse con sus viejos amigos y hacer nuevas amistades, tener corresponsales en diferentes partes del mundo, y de vez en cuando están dispuestos a proveer alojamiento a esperantistas viajeros por algunos dÃas.
Este idioma se ha hecho popular en Internet, en donde una búsqueda de la palabra "esperanto" arroja un resultado de más de 174 millones de páginas. Existen cientos de foros de discusión y miles de direcciones de correo electrónico de esperantófonos de 95 paÃses. AsÃ, también hay cientos de organizaciones especializadas o de temática general que usan este idioma como lengua de trabajo. Para más información se puede consultar Esperanto Panorama.
El esperanto es el más exitoso de todos los idiomas planificados hasta el dÃa de hoy. A fines de 2003, la Universala Esperanto-Asocio (Asociación Universal de Esperanto) tenÃa 16.978 miembros en 111 paÃses del mundo, y el Universala Kongreso (Congreso Universal de Esperanto) usualmente reúne de dos mil a cuatro mil esperantistas cada año.
Historia
El esperanto fue desarrollado a finales de la década de 1870 y a principios de la década de 1880 por el oftalmólogo polaco Dr. Ludovic Lazarus Zamenhof. Después de 10 años de trabajo, que Zamenhof los pasó traduciendo literatura al idioma, asà como escribiendo prosa y versos originales, la primera gramática del esperanto fue publicada en Varsovia en julio de 1887. La cifra de hablantes creció rápidamente durante las décadas siguientes, en un principio en el Imperio ruso y Europa oriental, luego en Europa occidental, América, China y Japón. En los primeros años del movimiento, los esperantistas mantenÃan contacto por correspondencia, pero en 1905 el primer Congreso Universal de Esperanto se llevó a cabo en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer. Desde entonces, los congresos mundiales se han organizado en los cinco continentes año tras año excepto durante las dos Guerras Mundiales.
El esperanto no tiene estatus oficial en ningún paÃs, pero es parte de planes electivos del temario educativo en muchos paÃses.
Hubo planes de establecer a principios del siglo XX el primer Estado esperantista en Moresnet, y en la efÃmera isla artificial-estado de Isla de las Rosas se usó el esperanto como idioma oficial en 1968. En China, durante la revolución Xinhai de 1911, hubo grupos que consideraron la idea de declarar el esperanto idioma oficial, pero más tarde esta medida se desechó por insostenible. La Asociación Universal de Esperanto tiene relaciones oficiales con las Naciones Unidas y la UNESCO.
El idioma
Clasificación lingüÃstica
Al ser una lengua planeada, el esperanto no está genealógicamente relacionado con el idioma de algún grupo étnico.
PodrÃa ser descrito como "un idioma cuyo léxico es eminentemente latino. Desde un punto de vista morfológico, es predominantemente aglutinante, al punto de tener un carácter un poco aislante".[2] La fonologÃa, gramática, vocabulario y semántica están esencialmente basados en idiomas indoeuropeos occidentales. El repertorio fonémico es eslavo, a pesar de que el vocabulario provenga principalmente de lenguas romances, con una contribución algo menor por parte de las lenguas germánicas. Los aspectos pragmáticos, entre otros, no fueron definidos en los documentos originales de Zamenhof.
Tipológicamente hablando, el esperanto es un idioma preposicional y su orden por defecto es Sujeto Verbo Objeto y Adjetivo - Sustantivo, aunque técnicamente cualquier orden es posible gracias a los morfemas que señalan la función gramatical de cada palabra. Se pueden crear nuevas palabras mediante el uso de afijos.
Vocabulario
El vocabulario se extrajo de muchos idiomas. Algunas palabras nuevas tienen su origen en idiomas no indoeuropeos, como el japonés, por ser consideradas internacionales. Sin embargo, la gran mayorÃa del vocabulario del esperanto procede de las lenguas romances (principalmente el latÃn, el italiano y el francés), el alemán y el inglés.
Ejemplos etimológicos
de las lenguas romances:
del latÃn: abio, sed, tamen, okulo, akvo (abeto, pero, sin embargo, ojo, agua)
del francés: dimanÄo, fermi, Äe, frapi, Äevalo, butiko (domingo, cerrar, en, golpear, caballo, tienda)
del italiano: Äielo, fari, voÄo (cielo, hacer, voz)
de varias: facila, fero, tra, verda (fácil, hierro, a través, verde)
de las lenguas germánicas:
del alemán: baldaÅ, bedaÅri, haÅto, jaro, nur (pronto, lamentar, piel, año, sólo)
del inglés: birdo, mitingo, spite, suno, teamo (ave, reunión, a pesar, sol, equipo)
de varias: bildo, fiÅo, fremda, grundo, halti, hasti, hundo, ofta, somero, Åipo, vintro (imagen, pez, extranjero, suelo, detener, apurarse, perro, frecuente, verano, barco, invierno)
de las lenguas eslavas:
del polaco: celo, Äu, krado, luti, moÅto (objetivo, acaso, reja, soldar, alteza)
del ruso: barakti, serpo, vosto (forcejear, hocino, cola)
de varias: klopodi, krom, prava (intentar, además, acertado)
de otras lenguas indoeuropeas:
del griego: hepato, kaj, biologio, politiko (hÃgado, y, biologÃa, polÃtica)
del lituano: du, ju, tuj (dos, entre más, inmediatamente)
del sánscrito: budho, nirvano (buda, nirvana)
de las lenguas urálicas:
de lenguas laponas: samea, boaco, jojko
del finlandés: lirli, saÅno
del húngaro: cinci, Äako, Äardo, ÄardaÅo, Äuro
de las lenguas semÃticas:
del hebreo: kabalo (cabala)
del árabe: kadio, kaido
de otros idiomas:
del japonés: cunamo, haÅio, hajko, utao, zeno
del chino: toÅfuo
Criterios para la elección del vocabulario
Los dÃas de la semana están tomados del francés (dimanÄo, lundo, mardo, ...), muchos nombres de partes del cuerpo del latÃn (hepato, okulo, brako, koro, reno, ...), las unidades de tiempo del alemán (jaro, monato, tago, ...), los nombres de animales y vegetales principalmente en los nombres cientÃficos en latÃn.
Se puede inferir el significado de muchas palabras por su similitud con otros idiomas. (Mucho más detallado en el libro "Etimologia vortaro de Esperanto", Diccionario etimológico de esperanto, de Ebbe Vilborg)
abdiki (abdicar) como en inglés, latÃn, italiano y español
abituriento (bachiller) como en alemán o ruso
ablativo (ablativo) como en latÃn, inglés, italiano y español, pero también es reconocible por alemanes entendidos en gramática.
funto (frente) como en polaco, ruso, yiddish y alemán.
Ånuro (cuerda) como en alemán, polaco y checo.
Además, Zamenhof creó cuidadosamente una pequeña base de palabras radicales y afijos, a partir de la cual se puede formar una cantidad mucho mayor de palabras. Gracias a esto, se puede adquirir un alto nivel comunicativo habiendo aprendido una cantidad relativamente pequeña de palabras (entre 500 y 2000 palabras y afijos).
FonologÃa
El esperanto tiene 5 vocales y 23 consonantes, dos de las cuales son semivocales. No tiene tono. El acento siempre cae en la penúltima sÃlaba, a menos que la vocal final o sea elidida (lo que ocurre comúnmente en la poesÃa). Por ejemplo, familio (familia) es [fa.mi.Ëli.o], pero famili’ es [fa.mi.Ëli].
Curiosidades sobre el esperanto y el cine
En la pelÃcula El gran dictador de Charles Chaplin, los carteles, pósters y demás atrezzo del decorado del ghetto no estaban escritos en alemán sino en esperanto.
El filme Incubus de 1963, protagonizado por William Shatner, es la única pelÃcula estadounidense rodada completamente en esperanto.
En Blade: Trinity, la acción transcurre en una ciudad bilingüe, donde se observan todos los carteles en inglés y esperanto; incluso asistimos a una conversación en dicha lengua entre uno de los protagonistas y un kiosquero.
En la pelÃcula española El coche de pedales, el protagonista, Ãlex Angulo, interpreta a un profesor de esperanto que frecuentemente saluda y se expresa en dicha lengua; en una escena se le puede oÃr dictar un cuento a sus alumnos en este idioma.
La reciente aparición del filme "Gerda Malaperis" basado en una novela homónima escrita en esperanto, asà como otros muchos filmes y documentales completamente en este idioma o al menos se utiliza este en diálogos especÃficos.
En la pelicula "Blade Runner" el personaje de Gaff habla la "Interlingua" que se asemeja mucho al esperanto.
En "Gattaca", la historia transcurre en un futuro en el que se habla esperanto.
2007-10-06 23:33:22
·
answer #6
·
answered by Diego Pérez 2
·
0⤊
0⤋