請懂法文的人, 幫我翻譯 "Il luisant comme les toits autour de lui." 的
中文意思, 謝謝.
2007-10-05 21:47:27 · 4 個解答 · 發問者 小鐵 1 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
原文應該出自法國的兒童故事繪本﹕「巴黎的獅子(Un Lion a Paris)」﹐敘述一隻巴黎充滿好奇心的獅子厭倦了草原上的生活而離開草原搭上火車來到巴黎這個大城市到處漫遊......書中第七頁有段文字說﹕「Quand il sortit dans la rue, il commenca a pleuvoir. Alors l’animal pensa a sa douce savane ensoleillee et il se sentit triste. Il devint gris et luisant comme les toits autour de lui.」翻譯﹕當它來到一條街上﹐天上開始下起雨來﹐於是這動物想起了它那艷陽普照的甜蜜草原並因此勾起了鄉愁﹔他(被雨水打濕的)身上變得明與暗相間如同它周遭(暗沉)的屋瓦(映射著天空的亮光)一般。
可能在轉述或引述的過程中漏掉了“devint gris et”這三個字。不然這沒有動詞“devint”的句子是講不通的。
2007-10-06 07:38:28 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0⤊ 0⤋
我想你是參加2007年 Lire en fête由法國在台協會辦的法文繪本(Un Lion à Paris)翻譯徵文比賽吧
2007-10-07 18:23:21 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
"Il luisant comme les toits autour de lui."
應該是 il luisait 而不是 il luisant (文法不正確).
mechante 解釋的很好
2007-10-06 00:42:07 · answer #3 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
這是「巴黎的獅子」其中一段。
luisant是閃閃發光,前文說下雨,所以獅子淋濕了閃閃發光,就像他周圍的屋頂。
這是詩意,不容易懂。
2007-10-05 21:54:34 · answer #4 · answered by mechante 1 · 0⤊ 0⤋