樹莓(Rubus idaeus L.)又稱木莓、馬林果、托盤、覆盆子
這是樹莓,但是為何 中文名稱中 有 馬林果的稱呼呢?
是東方人這樣稱呼,還是某國語言直接翻譯中文才會出現
馬林果??
2007-10-06 17:06:40 · 3 個解答 · 發問者 MoMo 5 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
上下2者都回答的十分好,
第一位回答較快,資料充足
第二位,有把重點提問標出來。非常貼且
2者都有附圖,回答也十分充足,故交付投票。
2007-10-07 16:14:18 · update #1
樹莓又叫馬林果的由來﹕大陸的「揚子晚報網」在一篇關於住在新疆塔城市的俄裔居民食物的文章中提到了馬林果的由來﹐摘錄如下﹕
http://www.yangtse.com/dzbpd/dzbfx/200701/t20070107_234485.htm
“............俄羅斯人最喜歡的果醬是馬林果醬。馬林果最初生長在廣闊的東西伯利亞的山野,是著名珍稀野生漿果,其味美超過野草莓,在憂傷的俄羅斯文學中經常出現。馬林果還有一個美麗的名字叫“紅莓”,著名的俄羅斯歌曲《紅莓花兒開》中的“紅莓”就是“馬林果”。連著俄羅斯國土的中國東北也有這種野果,當地人稱為“托盤兒”,但極其稀少。隨著中東鐵路的修築,俄羅斯人將馬林果也移植到了中東鐵路沿線的居住地附近。著名的引種地在牡丹江以西的珠河區域,即現在的尚志市附近的半山區...........”; 此外﹐遼寧紅樹莓產業發展有限公司(http://www.cnapt.com/htm/chanpin/J54KZIZ42932M.html)也說﹕“樹莓就是我們通常所說的托盤、山莓果、懸鉤子,東北地區稱其為馬林果,中草藥中稱其為覆盆子。只有經人工培養的栽培品種在園藝學上稱其為樹莓。樹莓屬漿果,果實成熟時與花托分離。也就是當採果時,果托留在果樹上,果實中間是空的,像一頂帽子.......”(或許這就是為什麼樹莓又叫托盤、覆盆的原因吧)。
圖片參考:http://home.graffiti.net/november_kimo/rubus.jpg
這兩段文字有一個共同點﹐凡是稱馬林果的地區不是有俄裔居住(塔城在哈薩克邊境)就是與俄國接壤, 東北與俄國接壤又與俄人往來頻繁﹐可見馬林果的說法與俄國有著密切的關係。
至於馬林果的原文是什麼呢﹖我們從樹梅的學名Rubus idaeus L來找﹐首先找到的是英文的維基百科﹕http://en.wikipedia.org/wiki/Rubus_idaeus
再從英文維基百科網頁的「俄文(Pусский)」連結點出俄文版關於Rubus idaeus L的維基百科網頁﹐該網頁開宗明義的在樹莓照片上寫著“Малина”(
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0)
但這俄文怎麼念呢﹖其中的M﹑A發音與英文相似(ㄇ﹑ㄚ)﹐而л發ㄌ的音﹑и發ㄧ的音﹑н發ㄋ的音, 因此這個俄文單字唸起來就像「馬林那」﹐至此﹐馬林果之名的由來脈絡就清楚地浮現了。
2007-10-07 10:06:54 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0⤊ 0⤋
到下面的網址看看吧
▶▶http://*****
2014-08-01 08:10:56 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
覆盆子(樹苺) = raspberry,
圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a2/Raspberries_(Rubus_Idaeus).jpg/250px-Raspberries_(Rubus_Idaeus).jpg
在俄文中,樹苺的說法為 малина,英文譯音為 [malina],《馬林果》這個中文說法就是以俄語對於樹苺的稱呼為其來源依據。俄羅斯人經常以這種成熟時果實會變成紅色的漿果做為製造麵包的材料,覆盆子由於成熟果實呈現紅色,是以亦有紅莓的稱呼。俄羅斯著名的民謠《紅苺花兒開》,當中所提到的紅莓就是《馬林果》。《紅梅花兒開》歌曲欣賞網站如下
http://big5.cri.cn/gate/big5/gb.cri.cn/17164/2007/05/17/2305@1593555.htm
希望這個答案,對您有所幫助。
2007-10-14 22:46:32 補充:
繞了半天,還不是回到《馬林果》的名稱來源是俄語的 Малина,英文譯音為[ Malina],中文注音符號為 [ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ ㄋㄚˇ]。
2007-10-06 20:21:38 · answer #3 · answered by 世賢 7 · 0⤊ 0⤋