English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

se supone que es africano de Sur Africa, solo se lo que significa Vrede= Paz ... Es este texto:

Vrede voor jon hierheen gekomen Zoekend metons on menstezijn . A ver si alguien me puede decir algo :S

2007-10-05 07:37:57 · 8 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Idiomas

pone que es africano y nada más y no sé si estará bien escrito todo por que lo saqué de una imagen que no entendía muy bien la letra :S Gracias =mente

2007-10-05 08:57:07 · update #1

8 respuestas

Vamos por partes. No hay un idioma africano. Ese continente tiene miles de idiomas diferentes.

Cuando lo ví pensé que podría ser afrikaans. La estructura se ve grmánica. Pregunté a un amigo holandés y... refutó mi hipótesis...

Pero yo no estaba tan perdido. Su respuesta es que es holandés muy mal escrito (el afrikaans y el holandés son muy cercanos). Reconoció que lo copiaste de algo que viste escrito a mano porque faltan un par de espacios.

"Paz para Jon vino aquí. Buscando con nosotros para ser humano".

2007-10-05 12:22:39 · answer #1 · answered by kamelåså 7 · 2 0

lo siento, he probado en un montón de sitios para que me dieras los diez puntos y he encontrado lo mismo que tu: la palabra vrede=paz no se lo que querra decir el texto... sorry! :'(

2007-10-05 07:59:27 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Esto si que va a estar bueno, te voy a añadir a mi lista de seguimiento, lastima que no creo k alguein responda algo tan complejo pero simpre hay sorpresas.

Saludos.......................

2007-10-05 07:46:26 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

Tengo un diccionario africano-ruso http://multitran.ru/, solo he encontrado la palabra hierheen que significa "aqui".

2007-10-06 05:19:29 · answer #4 · answered by Tania L 2 · 0 0

bueno lo que encontre fueron solo tres palabras:

vrede: paz
voor: antes
hierheen: aqui en este rumbo

fueron todas las que encontre.

¿Tu estas segura que estan bien escritas?
talvez que te haya faltado algo de ortografia o gramatica.

2007-10-05 08:20:34 · answer #5 · answered by koruga84 1 · 0 0

Puede ser:

Paz a qualquier venga aquí buscando estar con nosotros.

2007-10-05 08:00:12 · answer #6 · answered by Doethineb 7 · 0 0

ahi si te quede mal amiga ya que solo se hacer traducciones de arameo al castellano.

2007-10-05 07:46:37 · answer #7 · answered by MULDER 4 · 0 0

La verdad que está dificil ya que en Surafrica se hablan 11 idiomas diferentes:

Africano
Inglés
isiNdebele
isiXhosa
isiZulu
Sepedi
Sesotho
Setswana
siSwati
Tshivenda y
Xitsonga

La primera parte de la oracion creo que está en africano y creo que significa la "paz antes del conflicto, esta es la manera" aunque no tengo certeza de la palabra jon, así que especulé un poco.

Seria bueno que indicaras en cual de todos los dialectos que se hablan allá está la frase y a que mas o menos se refiere, así se haría más facil la busqueda.

2007-10-05 08:21:05 · answer #8 · answered by VNMcD 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers