English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Young men, like young women, talk of losing their virginity. What they lose is not the intact, material hymen, but their own inexperience, in their achievement of an appropriately situated climax.

年輕男性,像年輕女性一樣,會談論失去童貞這件事。他們失去的不是完好無缺的處女膜,而是在達到妥善情境中的高潮時,將自己不諳性事的稚嫩除去(以上是我嘗試的翻譯)

不太確定"situated"怎麼解釋
請高手協助
謝謝

2007-10-02 20:08:45 · 2 個解答 · 發問者 阿蓉仔 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

Young men, like young women, talk of losing their virginity. What they lose is not the intact, material hymen, but their own inexperience, in their achievement of an appropriately situated climax. "situated" 怎麼解釋 -----
"situated"是過去分詞當形容詞使用,在這裡有副詞"appropriately"再加以修飾,"appropriately situated"字面原意表示"位置適當的",於是這樣來看"an appropriately situated climax",就是"一次體位(純熟)恰到好處的高潮"的意思.
整段話語意帶點諷刺意思,就可以這樣翻譯---"年輕男性,像年輕女性一樣,會談論失去童貞這件事。他們失去的不是完好無缺的處女膜,而是在體位嫻熟達到的高潮中,所失去的矇瞳少不經事(性事)"
單字註解:inexperience: 沒經驗 / achievement: 成就

2007-10-03 07:07:18 · answer #1 · answered by C L 7 · 0 0

a. (形容詞 adjective)
位於...的,坐落在...的[(+at/in/on)]
The house is situated in the suburbs.
該房子坐落在郊區。
(與副詞連用)處於...境地的;境況...的[F]
The corporation is rather awkwardly situated.
公司處境相當尷尬。

2007-10-02 20:53:28 · answer #2 · answered by ︴〝ㄚ彥〞﹏ ☆ 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers