這是一個芬蘭很有名的樂團HIM 的歌 歌名The Funeral Of Hearts
歌詞如下
Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom
The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
She was the sun
Shining upon
The tomb of your hopes and dreams so frail
He was the moon
Painting you
With it's glow so vulnerable and pale
Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom
The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
She was the wind, carrying in
All the troubles and fears he for years tried to forget
He was the fire, restless and wild
And you were like a moth to that flame
The heretic seal beyond divine
Pray to god who's deaf and blind
The last night's soul's on fire
Three little words and a question why
Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom
The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
2007-09-27 17:33:40 · 4 個解答 · 發問者 烏咪 2 in 社會與文化 ➔ 語言
這一篇的可譯性不是很高,中譯能發揮的空間不多,但內容有創意,可以翻看看。
The Funeral of Hearts
心殤 (心(之)喪 / 心葬)
愛是心的喪事
無情(or殘酷)的輓歌
染血的毒花綻放
在天使哭泣時
心的喪事
懇求(那)一點點仁慈
妳我分離時
愛成了槍桿子
她是太陽
想用陽光照亮你墳墓裡的夢想
卻讓你夢得如此淒涼
她是月亮
想用月光溫暖妳的身體
卻把妳塗出一個脆弱的蒼白樣
愛是心的喪事
無情的輓歌
染血的毒花綻放
在天使哭泣時
心的喪事
懇求一點點(的)仁慈
你我分離時
愛成了槍桿子
她是風
帶來所有的恐懼與煩惱
多少年來他只想忘(or試著去忘)
他是火
狂野又放浪
而妳就是那隻螢火蟲飛舞在火焰上
異教徒不聽神父的勸導
轉向又瞎又聾(or聾啞)的神明(or上帝)禱告
昨夜的靈魂已經惹火上身
就(or只問)那三個字加一個大問號
愛是心的喪事
無情的輓歌
染血的毒花綻放
在天使哭泣時
心的喪事
(只)懇求(那)一點點仁慈
你我分離時
愛成了槍桿子
------------
When angels cry 是一句
blood on flowers of evil in bloom (is blooming) 是另一句
When angels cry blood 就成了-當天使見血而泣,後面的 on 就沒有了意義,也不必用,所以確定是 When angels cry, blood on flowers of evil。。。。
flowers of evil-邪惡之花,如果這麼翻就成了-染血的邪惡之花綻放,有點囉嗦,也不中化,不如用毒花比較直截了當,意思也沒差
Shining upon the tomb of your hope-照在你夢想的墳墓,翻成中文就不知所云,下文的 dreams so frail,so vulnerable and pale 提供了線索,上下文都跟陽光月光有關,所以翻得長一些發揮一下中文的表達習慣
a moth to that flame-飛娥撲火,自找死路的意思,意會,不必明說
The heretic seal beyond divine 中的 seal beyond 有點麻煩,seal 是斷定,封口之類還有很多意思,beyond 是超越在某某之上,異教徒超越神父,就是不聽勸導,配合下文的求助神明,合乎邏輯
Pray to god 的 god 是小寫,指其他神明,如果是基督徒的上帝,就用大寫的 God,天主教徒一般上都會找神父懺悔引導,文中的 god 應該不是指基督徒的上帝。如果是輸入的疏忽,應該是 God,就翻成上帝而不是神明,上帝是基督徒的專用名詞。不過文中用 divine 這麼籠統的字眼而不用神父的專有名詞,顯得很中立,也耐人尋味。
Three little words and a question why 是延伸自 XXX YYY ZZZ, why? 或 Why X Y Z? 至於是哪三個字,大概是:I love her. Why? Why I love her? 或 She love me. Why? 之類的。其他的只能靠想像。
可能是歌詞的關係,為了配合旋律,很多該說的被省略掉,也提供一些想像空間。
2007-09-28 20:26:41 · answer #1 · answered by broken arrow 3 · 0⤊ 0⤋
這有類似的
▶▶http://qoozoo20140926.pixnet.net/
2014-11-04 22:12:15 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
英翻中
這是一個芬蘭很有名的樂團HIM的歌 歌名:The Funeral Of Hearts
歌詞如下
Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom
當天使為邪惡花朵的泣血悲鳴時,
愛就成了已死的心
The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
當愛成了一把槍將妳我分離時,
這已死的心和企求的悲憫
She was the sun
Shining upon
The tomb of your hopes and dreams so frail
她就是太陽照耀在你希望已死的墳前
而夢想是何其脆弱
He was the moon
Painting you
With it's glow so vulnerable and pale
他是月亮
以其纖弱慘白的光芒
為妳上妝
Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom
當天使為邪惡花朵的泣血悲鳴時,
愛就成了已死的心
The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
當愛成了一把槍將妳我分離時,
這已死的心和企求的悲憫
She was the wind, carrying in
All the troubles and fears he for years tried to forget
He was the fire, restless and wild
And you were like a moth to that flame
她是風漂蕩在所有的煩擾和恐懼中
多年來他一直嘗試要忘記
他是火永不止息的野火
而妳就像撲火的蛾
The heretic seal beyond divine
Pray to god who's deaf and blind
The last night's soul's on fire
Three little words and a question why
這超凡的異端封印中
向即聾又盲的神祈求
在昨夜上火的靈魂中
只有短短3個字和1個為什麼
Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom
當天使為邪惡花朵的泣血悲鳴時,
愛就成了已死的心
The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
當愛成了一把槍將妳我分離時,
這已死的心和企求的悲憫
www.yushan.idv.tw
2007-10-04 22:36:21 補充:
向即聾又盲的神祈求 >> 向即聾又盲的神祈求
2007-10-04 18:34:43 · answer #3 · answered by twntnacys 7 · 0⤊ 0⤋
愛的心的葬禮
而且一首頌詩為殘酷
當天使哭血的時候
在花的邪惡的花上
心的葬禮
而且一個懇求為仁慈
當愛是一隻槍的時候
區隔我和你
她是太陽
閃爍在
你的希望和夢的墳墓這麼脆弱的
他是月亮
油漆你
藉由它有發紅光如此易受傷害而且變蒼白
愛的心的葬禮
而且一首頌詩為殘酷
當天使哭血的時候
在花的邪惡的花上
心的葬禮
而且一個懇求為仁慈
當愛是一隻槍的時候
區隔我和你
她是風,攜帶在
所有的麻煩和恐懼他好幾年試著忘記
他是火,不安靜的和荒野
而且你對那火焰像一隻蠹
異教徒封閉超過神學家
對聾和盲目的神祈禱
在火上的昨晚的靈魂
三個小的字和一個疑問為什麼
愛的心的葬禮
而且一首頌詩為殘酷
當天使哭血的時候
在花的邪惡的花上
心的葬禮
而且一個懇求為仁慈
當愛是一隻槍的時候
區隔我和你
2007-09-27 18:10:21 · answer #4 · answered by ㄚ廷 3 · 0⤊ 0⤋