English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

If you can copy the way in which a non native speaker speaks your language, you get a point somewhere between your native language and your target language.

Scusate, questo non e per prendervi in giro, il mio Italiano scritto non e il massimo, pero ho trovato questo metodo molto utile per imperare la lingua parlata. Forze sarrebbe utile nell altra direzzione per voi.

Wena I ah wasa hin the HitAli, I copi ow is talk the mai frend Moreno, an wan i av to talka hitalian, is vari mach esier to maik the tranlations from ow speeks him in hinglish to hitalian lanwiga

You are understand?


Hav ay tai kap ee toe beh neh, Doe vaih aay laah ferohviaah, peh faa vow raih?

2007-09-26 03:52:29 · 5 risposte · inviata da Hoolahoop 3 in Società e culture Lingue

Source - insegnavo l'Inglese

2007-09-26 03:53:17 · update #1

I'm not taking the piss, or mocking.

It come from watching people try to translate everything back in to their own language. If you as an Italian could copy an English speaker speaking Italian, you get the accent grammatical construction, intonation etc... of course I'm not suggesting that it is a finished product

2007-09-26 04:09:51 · update #2

Think about it, how do you know someone is German, French, Spanish etc when they are not speaking those languages... body language, accent, grammatical construction

... language is 90% non verbal!!

2007-09-26 04:16:25 · update #3

excuse me, "communication is 90% nonverbal"

2007-09-26 04:17:02 · update #4

No offence intended:

Here in Ireland people learned English on top of an Irish language structure, and that structure is still there even if the person doesn't speak Irish! It's called Hiberno-English

People for example use, "I do be" plus gerund for a habitual action. Or "I'm after" plus gerund for present perfect and the further you get in to the countryside the stronger the accent and the further away from BBC English.

These are only a few examples. They're not wrong or stupid or whatever.

If you exaggerate it in your head, an American or and English person in Rome speaking a few phrases of Italian from a phrasebook there are a lot of element there, that if you can copy them, would help your English immensely, even if you practiced them in Italian!

2007-09-26 04:25:55 · update #5

5 risposte

Basically I don't think your suggestion is THAT silly or unuseful, but if I had the possibility to talk with a native English speaker, I'd ask him or her to talk to me in their language straight away instead.
I am Italian and used to work with italian guys in London and we had to speak English obviously, but I just didn't understand a thing! Same for Indians or Pakis speaking English. It is actually easier for me to understand proper English than other accents.

2007-09-26 10:40:53 · answer #1 · answered by Diana cacciatrice 7 · 0 0

Può essere utile per fare pratica. Comunque devi imparare le regole di grammatica.
Ciao!

You can be useful to make practice. However you have to learn the rules of grammar.

2007-09-26 10:59:57 · answer #2 · answered by azzurrotta71 4 · 0 0

Mamma mia ! Fatti visitare , da uno specialista !

2007-09-26 10:58:57 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

sorry, i don't understand?
Can you explain me?

Io non ho capito ke metodo è...qualcuno me lo può spiegare?

2007-09-26 10:57:33 · answer #4 · answered by Luca The Dragon 2 · 0 0

bestemmiare è proibito in ANSWER
come pure fare discorsi INSENSATI

2007-09-26 10:56:35 · answer #5 · answered by Il giornalaio di Firenze 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers