English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

其實 我是要請你們幫我解說英文啦ˊ

我在Advanced裡看到ㄧ句子

Little kids watching lots of TV,study says.這句是標題
為何不寫成
Little kids [are] watching lots of TV.
請告訴我
3q

2007-09-19 18:27:03 · 2 個解答 · 發問者 Tony 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

因為這句話是一個標題,而不是在敘述一件事情

而且他這麼說,

Little kids watching lots of TV.

應該是要討論關於小孩看太多電視的議題做討論吧?

但Little kids [are] watching lots of TV.就變成小孩一直在看電視

應該和作者要表達的意思不太一樣吧!

(單就你給我的一個句子,不太能做多方面的解釋)

雖然文法上兩句都是正確的

但是作者要選擇和他意思較為相近的來寫吧!

2007-09-19 18:42:19 · answer #1 · answered by ? 3 · 0 0

Little kids watching lots of TV,study says.這句是標題
為何不寫成
Little kids [are] watching lots of TV.
請告訴我

這一個標題算是個倒裝句, 它的原句應是:
Study says (that) little kids (are) watching lots of TV.
譯: 研究顯示小孩子看電視看太多啦
既是標題, 就會省略一些字了!

2007-09-19 18:52:55 · answer #2 · answered by 王大 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers