君看雙眼色, 不語似無愁.
求翻譯成英文.
請不用理會字義翻譯原則.
請隨心, 道出味道, 乃至創作亦歡迎.
謝謝!
2007-09-16 20:37:20 · 3 個解答 · 發問者 野人 6 in 社會與文化 ➔ 語言
Needless to speak out there's no sadness in her eyes!
2007-09-17 08:06:13 · answer #1 · answered by Twinkle 3 · 0⤊ 0⤋
1) Even though he/she didn't say anthing, it is easy to know that he/she is very sad from his/her eyes.
2) From his/her eyes, we find how depress he/she is.
2007-09-17 08:01:02 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
君看雙眼色, 不語似無愁.
====================================================
The gentleman sees a pair of expression of eyeses, not language have no sorrow
2007-09-17 03:17:32 · answer #3 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋