原句是:It is possible that microbial activity caused some immobilization
of labial soil phosphorous.
這應該是環工領域的論述,我實在是看不懂,也查不到!請各位先進幫忙翻譯一下!
2007-09-14 23:42:09 · 3 個解答 · 發問者 lewis 1 in 科學 ➔ 地球科學與地質學
世界上沒有labial soil phosphorous(唇形土壤磷質)這完意兒﹐應該是labile soil phosphorous(不穩定的土壤磷質)的筆誤﹕所以﹐“It is possible that microbial activity caused some immobilization of ”的意思是﹕“可能是微生物的活動將不穩定的土中磷質固定住了”
2007-09-17 10:23:11 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0⤊ 0⤋
雖然沒有非常精準,還是謝謝你!
2007-09-18 05:23:01 · answer #2 · answered by lewis 1 · 0⤊ 0⤋
It is possible that microbial activity caused some immobilization
of labial soil phosphorous.
(翻譯結果)
是可能的是,微生物的活動引起了一些固定
唇土壤發磷光的。
2007-09-14 23:54:43 · answer #3 · answered by ㄨㄟˇx2 1 · 0⤊ 0⤋