English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

休閒農場的英文翻譯怎麼翻?休閒農場的英文翻譯怎麼翻?休閒農場的英文翻譯怎麼翻?休閒農場的英文翻譯怎麼翻?休閒農場的英文翻譯怎麼翻?有誰能幫我翻 休閒農場 的英文?
幫幫我

2007-09-13 10:16:37 · 8 個解答 · 發問者 阿富 1 in 社會與文化 語言

8 個解答

1. leisure farm 較常用~ (較正式)
2 farming resort 也不錯~ (休閒味較重)

2007-09-13 10:27:10 · answer #1 · answered by Bee_PH 2 · 0 0

a vacation farm

2007-09-15 18:17:49 · answer #2 · answered by C L 7 · 0 0

休閒農場的英文翻譯怎麼翻?
休閒農場Leisure farm

2007-09-15 13:34:45 · answer #3 · answered by 2 · 0 0

我想若要直接翻的話 眾網友提供的名詞都ok吧
只是在美式英文中, 似乎只要用farm就行了
如農場的名稱叫做ABC 就稱之為 ABC Farm
如美國加州有個有名的遊樂園叫: Nuts Berry Farm
夏威夷有個鳳梨園: Dole Pineapple Field
(如果我沒記錯的話)

在旅遊指南上並不會出現 ABC leisure farm 之類的名詞
僅會說, it's open to the public (tourists)...

不過我確實查了一下, 在台灣, 某些大學的課程的確是用leisure farm這個名詞...

are we learning english??? or making the english chinglish???

(我本來只要發表意見的...字數太多... 就發表在這兒... 不用理我... 不用理我... 不用理我...)

2007-09-13 19:24:52 · answer #4 · answered by ? 2 · 0 0

Recreation Rescrt.休閒農場 休閒農場 休閒農場只查到這個而已

2007-09-13 18:08:23 · answer #5 · answered by 笑笑 1 · 0 0

休閒農場

1~~ leisure farm / field / pasture / ranch / pasturage / pastureland.

2~~ recreation farm / field / pasture / ranch / pasturage / pastureland.

3~~ relaxation farm / field / pasture / ranch / pasturage / pastureland.


~~hope it's helpful~~

2007-09-13 17:59:42 · answer #6 · answered by ? 2 · 0 0

Leisure farm = 休閒農場
   
   希望有幫助˙ˇ˙

2007-09-13 15:19:31 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

休閒農場的英文翻譯怎麼翻?

可以用Recreation Resort...

2007-09-13 11:12:40 · answer #8 · answered by cs 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers