kodomo wa issho desa,ima hon kaba wo katte masu
請各位大大幫忙解答
2007-09-11 14:30:01 · 1 個解答 · 發問者 神明有指示 1 in 娛樂與音樂 ➔ 音樂 ➔ 其他:音樂
如果直接翻成假名的話如下
こどもはいっしょでさ いまほんかばをかってます
加上漢字可能比較看得懂
子供は一緒でさ 今 本カバーを買ってます
我個人判斷
感覺上好像是在講電話的口吻
在告訴電話的那頭
"我正和孩子一起"
"現在正在買書套"
大概是這樣吧...
只有一個地方較有疑問
就是"kaba"的地方
在這裡因句子前後因果的關係
把它翻成外來語カバー(Cover)
不翻成かば(河馬)
在買河馬有點怪吧...
2007-09-13 00:06:46 · answer #1 · answered by George 7 · 0⤊ 0⤋