English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

2007 [marks] 150 years since this invention was unveiled at a trade show
in New York City.

還有兩句 幫我翻ㄧ下

1 .這件事使我永生難忘

2.1929 9/21 , 九二一地震發生後的一個禮拜

幫幫我 3q

2007-09-07 21:44:17 · 2 個解答 · 發問者 Tony 2 in 社會與文化 語言

再幫我ㄧ句

我家地下室淹水 的英文翻譯

2007-09-07 21:48:11 · update #1

2 個解答

版主您好:

(1) 2007 marks 150 years since this invention was unveiled at a trade show in New York City.

2007年是這項發明在紐約貿易展面市以來的第150個年頭.

從在紐約貿易展面市到2007年為止, 這項發明已經走過150個年頭.

*[mark]: 作出...的標記.
*[mark 150 years]: 作出(第)150年的標記.

(2) 這件事使我永生難忘

This will be what I'll never forget.

I'll never forget about this.

This will remain in my mind forever.

(and more...)

(3) 1929 9/21 , 九二一地震發生後的一個禮拜 (不太了解?)

1929 9/21, one week after earthquake 921

(4) 我家地下室淹水

The basement of my house has been flooded.

2007-09-08 12:06:02 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0 0

2007 [marks] 150 years since this invention was unveiled at a trade show
in New York City .


於2007年來紀念這項發明在纽约一個商展問世150週年





1 .這件事使我永生難忘
This matter has made my entire life unforgettable



2.九二一地震發生後的一個禮拜


One week after 921 earthquake





我家地下室淹水


My house basement is/was/is being flooded.

2007-09-07 22:21:36 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers