昨晚看到東森新聞報網站
前天東森新聞訪問古德瑞教練..有關王建民第八局因身體緊退場一事
他說when jorge .....
可是大家不是都知道那個發音應該是hor he非喬治
請問是古德瑞愛故意這樣叫他嗎
因為今年四月開始迷洋基
對他們一舉一動很好奇
希望了解的達人可以告訴我why
感恩
2007-09-07 16:48:05 · 3 個解答 · 發問者 ? 2 in 娛樂與音樂 ➔ 電影
我分類按錯了..請見諒
2007-09-07 16:48:39 · update #1
這題很簡單啊!如果你知道 Posada 的全名你就會明白了!Posada 的全名是Jorge Rafael Posada 但基本上是叫Jorge Posada !Jorge 中文名字就是喬治!Jorge Posada 的中文名叫喬治.波薩達
2007-09-09 08:55:23 補充:
至於為什麼都叫Jorge,可能是洋基隊友比較習慣叫 Posada為Jorge!
2007-09-09 09:02:00 補充:
OH!我知道了,我上面的回答有答非所問,不好意思!
這是某某大大回答,給你參考一下:
西班牙語哩,J發H的音,g也發H的音(有些地方例外),E發"ㄟ"的音
所以看起來是Jorge,用英文念起來卻是HORHㄟ(厚黑)
其他例子像是Jose念成HOSㄟ(厚ㄙㄟ),Pujous念成PUHOUS(撲厚斯
名字發音非音英語(西班牙文發音)
在美國加州 & 德州, 有許多地名發音皆是如此(該兩州早期皆是墨西哥領土--所以採用西班牙文發音),例如加州的矽谷有個town( San Jose)----發音叫"聖荷西"
2007-09-14 21:24:13 補充:
是聽不懂嗎?算了,我在講更明白一點,J 這個字母在英文裡只有讀 ㄐㄩ 的音但在某些歐洲文會讀成 j最常見的例子就是: John
j的發音!另外j發[h]的音的,因為在西班牙語系中,j就是這麼發的。
英文中如果參雜了這些外來字,j發成[j]或[h],那就都有可能了。 J在歐系文還有其他的發音(尤其是西班牙文)例如Jose [hoze] !
2007-09-08 16:20:29 · answer #1 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
我不懂西班牙文只是住美國一陣子
在美國有很多西班牙裔的中南美洲人
他們的名字很容易重複(跟美國人一樣)而 Jorge 是一個蠻常見的名字,正式的唸法是 ㄏㄡ, ㄏㄟ ...
美國人常用的名字(first name)其實都有一個常用比較好唸的 "nick name" 那麼比較熟的朋友家人就會用 ''nick name", 一般而言 Jorge 的 Nick name 就是 George, 有點類似我們會叫朋友 [小王] [老王]的道理. 像是六人行的主角們彼此間都叫比較短的暱稱, 一個比較怪但是常用的例子是比方說 Robert = Bob
如果你仔細聽, 不只古德瑞這樣叫, 別人也有這樣叫, 像是我在美國看yes講評之一(Flaherty or Al Leiter)也很愛叫他 George.
另外一個我美國朋友跟我說過的理由 (我不確定我有沒有被虎濫或是他自己發明的)...他跟我說這些常用的西班牙名字跟美國名字在古時候其實就是同一個, 比方說什麼 Miguel = Michael , Jorge = George, ...etc.
2007-09-14 22:46:52 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
interesting, 開玩笑的吧
2007-09-08 00:14:55 · answer #3 · answered by gmaxsun 7 · 0⤊ 0⤋