English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

All living things depend ultimately on water.
Ultimately不是指 最後的
放在這句子裡 似乎怪怪的
幫我翻ㄧ下 3q

2007-09-03 16:13:47 · 4 個解答 · 發問者 Tony 2 in 社會與文化 語言

4 個解答

ultimately means finally,after a long and often complicated series of events
All living things depend ultimately on water
所有生物終究離不開水.
如缺水很久仍會脫水而亡,所以用ultimately來修飾動詞depend表依靠的程度

2007-09-03 16:24:37 · answer #1 · answered by chiafusun077 4 · 0 0

萬物本依水而生!

Ultimately---譯為 基本地 根本地 較佳

以上個人淺見

2007-09-03 16:50:32 · answer #2 · answered by 鸑鷟 3 · 0 0

Ultimately,最後、最終

因為是當副詞使用,所以可以先把他拿出來,翻完整句再放進入看,你就不會覺得不順了。建議可以翻成:

所有的生物終究還是得依賴水。



到最後,所有生物都還是需要水。

2007-09-03 16:21:11 · answer #3 · answered by 阿phay 2 · 0 0

ultimately 的例句翻譯
All living things depend ultimately on water.
Ultimately不是指 最後的
放在這句子裡 似乎怪怪的



所有生存的事最後還是要依靠水。

2007-09-03 16:17:21 · answer #4 · answered by 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers