請幫我將以下翻成英文
1.撫平傷口
2.撫平受傷的心靈
3.伸出援手
4.伸出援手撫平傷口
5.伸出援手用愛心撫平傷口
6.借你我之手撫平受傷的心靈
7.大家同心合力
8.迎向陽光
9.讓受傷的心靈得以醫治
還有一些有關於這些內容的句子或標語
( 需有中英對照 勿用翻譯機)
謝謝
2007-08-19 20:37:27 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
以下藍色的字組都是可以在google上搜尋到大量的英文網頁例子﹐表示這是正確的英語說法或寫法﹕
1.撫平傷口(wound是要用療癒的﹐不能用撫平的)
soothe the hurt(撫慰傷痛)
heal the wound(療癒傷口)
2.撫平受傷的心靈
heal(療癒) the wounded soul(s)
soothe(撫慰) the wounded soul(s) until healing
注意﹕撫慰離撫平相距甚遠,所以要加until healing(直到痊癒)
3.伸出援手
Give ... a hand(對...伸出援手)
4.伸出援手撫平傷口
Give .... a hand to heal the wound
Give .... a hand to soothe the hurt
5.伸出援手用愛心撫平傷口
Give .... a hand to soothe (his/her) hurt with love
Give .... a hand to heal (his/her) wound with love
6.借你我之手撫平受傷的心靈
Give our hands to heal the wounded soul(s)
Give our hands to soothe the wounded soul(s) until healing
Let's give a hand to heal the wounded soul(s)
Let's give a hand to soothe the wounded soul(s) until healing
7.大家同心合力
Let's cooperate
Let's work together
8.迎向陽光
Embrace the sun
9.讓受傷的心靈得以醫治
So that the wounded soul(s) is(are) healed.
2007-08-22 11:58:38 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0⤊ 0⤋
1.撫平傷口
Soothe the wound
2.撫平受傷的心靈
Soothe the wounded souls
3.伸出援手
extend helping hands
4.伸出援手撫平傷口
extend helping hands to soothe the wound
5.伸出援手用愛心撫平傷口
extend helping hands; soothe the wound with love
6.借你我之手撫平受傷的心靈
soothe the wounded souls with our hands
7.大家同心合力
Let’s put our heart and soul together
8.迎向陽光
go for sunshine
9.讓受傷的心靈得以醫治
Let wounded souls be healed
另外補充
1.Every little help from you means much
您的略盡棉薄之力,意味深長
希望對你有幫助喔!有問題再問!!:
2007-08-20 03:22:14 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋