誰能給我命運停駐之夜的片尾曲
樹海的中文歌詞
不要簡體的喔!
2007-08-16 09:48:22 · 3 個解答 · 發問者 小mic 1 in 娛樂與音樂 ➔ 漫畫與動畫
Fate/stay night OP、ED歌詞↓
OP、ED歌詞↓
歌名 : Disillusion
(TV動畫)FATE / Stay Night OP
作詞 :芳賀敬太
作曲 : NUMBER 201
編曲 : 川井憲次
歌手 : タイナカ サチ
で夢に見ていた あの日の影に 屆かない叫び
明日の自分は なんて描いても 消えない願いに濡れる
こぼれ落ちる欠片(かけら)を 摑むその手で
揺れる心抱えて 飛び込んでいけ夜へ…
誰かを當てにしても 求めるもの じゃないのだから
本當の自分はここにいるって 目を閉じてないで
風にまかれて ガラクタじみた 懐かしい笑顔
明日の自分なら なんて祈っても 遠ざかる解答(こたえ)は霞む
凍えそうな軀(からだ)と 一片(ひとひら)の想い
朽ち果てるその前に 飛び越えていけ夜を
誰かを當てにしても 求めるものじゃないのだから
本當の自分はここにいるって 目を閉じていないで
誰かの為に生きて この一瞬(とき)が全てでいいでしょう
見せかけの自分はそっと捨てて ただ在りのままで…
***
中譯:
於夢中窺見
哪日的身影
呐喊無法傳遞
明天的我
無論如何努力描畫
總也沈浸在難忘的祈願中
將灑落的心之碎片
用這雙手緊緊握緊
懷抱不安之心
投身於那永夜
若然依靠著誰
所得非我所求
真我就在此處
無法合上雙眼
風所卷來的 是殘破不堪
卻又令人難忘的笑容
明天的我
無論如何祈求
遠去的答案依然朦朧
憑著快要凍僵的身軀
還有心中殘剩的思念
在完全的腐朽之前
飛越那永夜吧
若然依靠著誰
所得非我所求
真我就在此處
無法合上雙眼
爲誰而生
此刻永恒
拾表之僞
僅存真我
*****
あなたがいた森
詞: Minami Watanabe
中譯:Liwei天青
曲: Yoshiaki Dewa
編曲 by Yoshiaki Dewa. Zentaro Watanabe
深い深い森の中 ほのか香る 愛しい
日々の面影探して見れば 不意にあなたが笑う
触れて見たくて 手を伸ばしても 儚く宙を舞ったのです
あなたに会いたくて ずっと会いたくてずっと 思う
眠れぬ夜を渡り
あなたが残した 光と影の中に 包まれて泣いている
ダメなあたしを 焦がし沈み夕日と
裸足のまま愛の残骸を踏んで 滲んだ 赤
触れてみようと 手をかざしから あなたの声がしたの
「愛いしてる」 いまさら届かぬ 唄は風にさらわれ
はるか消えていったよ
砂時計空高く 飛ばしてみても何も あの日の音は響かず
二度とは触れない景色たちが
さらさら 流れ出して
「消せない」 増えすぎた空気 重ねすぎた記憶と その手もその髪も
あなたが残した 光と影はあまりにも 大きすぎるのでした
深い深い森の中で....
***
中譯:
在那深邃的森林中 飄散著淡淡香氣
試著尋找 記憶中深愛的身影 忽然間妳在其中綻放笑顏
想伸手去碰 但伸出的手 卻像捕捉幻影般的亂舞
好想見妳 一直深切地 想見妳一面
就此度過無法成眠的夜晚
被包圍在 妳殘留的光與影中 放聲哭泣
不中用的我 焦慮地在西沉夕陽下
赤著雙足踏過愛的殘骸 滲出了 鮮紅
試著伸手去碰 才剛舉起手 突然響起妳的聲音
「我愛你。」 現在已無法傳達的歌聲 被風攫走
就此消失在遠方了喲
即使展翅飛向高空 也無法讓那一日的話語重現
無法再次觸及的景象
從砂時鐘內沙沙作響地流洩逝去
「無法抹消。」 過度增加的空氣 過於沉重的記憶與 那雙纖手
以及那飄揚的髮絲
妳殘留的光與影 實在 過於龐大
在那深邃深遠的森林中…
2007-08-16 11:28:13 · answer #1 · answered by 湘湘 2 · 0⤊ 0⤋
歌名 : Disillusion
作詞 :芳賀敬太
作曲 : NUMBER 201
編曲 : 川井憲次
歌手 : タイナカ サチ
在那深邃的森林中 飄散著淡淡香氣
試著尋找 每日的身影 忽然間妳對我綻開笑顏
想伸手去碰 但伸出的手 卻像捕捉幻影般的亂舞
一直好想見妳 一直深切地 想見妳一面
就此度過無法成眠的夜晚
被包圍在 妳殘留的光與影中 放聲哭泣
不中用的我 焦慮地在西沉夕陽下
赤著雙足踏過愛的殘骸 滲出了 鮮紅
試著伸手去碰 才剛舉起手 突然響起妳的聲音
「我愛你。」 現在已無法傳達的歌聲 被風攫走
就此消失在遠方了喲
即使展翅飛向高空 也無法讓那一日的話語重現
無法再次觸及的景象
從砂時鐘內沙沙作響地流洩逝去
「無法抹消。」 過度增加的空氣 過於沉重的記憶與 那雙手
還有那飄揚的髮絲
妳殘留的光與影 實在 過於龐大
在那深邃深遠的森林中…
disillusion
夢裏又見到了
那一天的殘影
無法傳達到的?喊
無論怎樣描繪出那天的自己
也會被那永不消逝的祈願所淋濕
灑落而下的碎片
伸手將其緊握
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1607060707013
2007-08-16 16:07:27 補充:
あなたがいた森
詞: Minami Watanabe
中譯:Liwei天青
曲: Yoshiaki Dewa
編曲 by Yoshiaki Dewa. Zentaro Watanabe
不好意思 打錯ˇ ˇ
2007-08-16 12:06:42 · answer #2 · answered by 佑佑 1 · 0⤊ 0⤋
Artist: 樹海
Title:あなたがいた森(曾經有你的森林)
中文歌詞翻譯(Liwei天青翻譯)
=========================================
在那深邃的森林中 飄散著淡淡香氣
試著尋找 每日的身影 忽然間妳對我綻開笑顏
想伸手去碰 但伸出的手 卻像捕捉幻影般的亂舞
一直好想見妳 一直深切地 想見妳一面
就此度過無法成眠的夜晚
被包圍在 妳殘留的光與影中 放聲哭泣
不中用的我 焦慮地在西沉夕陽下
赤著雙足踏過愛的殘骸 滲出了 鮮紅
試著伸手去碰 才剛舉起手 突然響起妳的聲音
「我愛你。」 現在已無法傳達的歌聲 被風攫走
就此消失在遠方了喲
即使展翅飛向高空 也無法讓那一日的話語重現
無法再次觸及的景象
從砂時鐘內沙沙作響地流洩逝去
「無法抹消。」 過度增加的空氣 過於沉重的記憶與 那雙手
還有那飄揚的髮絲
妳殘留的光與影 實在 過於龐大
在那深邃深遠的森林中
2007-08-17 12:21:00 補充:
不是只求ed嗎?
連op出來也就算了,連中譯都跟我找的一樣........
2007-08-16 10:15:50 · answer #3 · answered by Kagetsu 7 · 0⤊ 0⤋