English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

由於擔心下列會出現中氏英文,請英文好的達人幫忙指正一下唷!!
P.S.請勿用翻譯機直譯,TKS!

自畢業後,前往〝AA公司〞工作,主要工作內容為連絡國外廠商和國內外客人,從開發回覆乃至整個出貨的處理,也曾跟隨主管至泰國參與實際的市場採購及看展,因此累積了一些國際貿易的實務經驗,在此家公司的栽培下,雖然只有2年的工作時間,但自己對於國貿流程已有一定的了解及相當的熱忱!

After graduation, I worked for AA Co., Ltd. as a sales assistant. During that working period, the main job contents are contacting overseas factories and clients from opening an account till whole shipment. In addition to, I also accompanied with our directress for attending the Thailand Sundries Show and visit many local factories on that time. Thus, I gain many experiences in realistic international trade while in this company. Although I stayed here two years only, I had understood more about International trade procedure and enthused in it very much.

2007-08-07 16:22:19 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

國貿流程=international trade procedure
After graduation from the university/college, I worked for AA Co., Ltd. as a sales assistant. During that period, my main job included contacting overseas companies and clients, handling the whole procedure from developing an account till shipment. Besides, I also accompanied our directress to attend the Sundry Shows in Thailand and visited many local factories at the same time. Thus, I gained a lot of experience in practical international trade in this company. Although I stayed with AA only for two years, I had learned a great deal of international trade procedure and been into it very much.

2007-08-12 14:18:25 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

你可以去下面那個部落格看看,他上面有發表很多自傳翻譯的文章和相關資料,還有許多英文學習相官,對你的翻譯應該滿有幫助!還有一些面談面試的要領,你都可以參考喔!你若有問題也可以發問或是留言!


部落格網址:http://tw.myblog.yahoo.com/supercanada2007/archive?l=f&id=33

2007-08-10 06:29:54 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

你寫的很好阿~

1- After graduation, 是那個學校? 高中, 大學, 還是研究所?
2- In addition to "it"

2007-08-09 16:15:49 · answer #3 · answered by Sus the Sis~ 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers