English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

各位大大請問一下,一個英文問題
老師說動名詞是由that所引導的名詞子句而來的
他舉了一個簡單的例子,我看不懂,請線上的大大不吝賜教!
The fact that he knew the answer is true
=Knew answer is true .
=(His) knowing the answer is true
於是動名詞就出來了
???不懂

2007-08-06 15:59:25 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

以下括括代表化簡省略的意思
上述第二句我補充一下出了一點問題(可能是我抄錯了一小部分*一句中不會有二個動詞*各位可以還原出這句的句子,及要表達的意思嗎)?(請配合一、三句看)
(That) (he) knew answer is true.

2007-08-06 16:30:32 · update #1

對了我想在請問一個例句
[Climbing mountains ] is funny. (A)
=The climbing of mountains is funny. (B)
上述climbing是現在分詞還是動名詞呀並請解釋
我的看法是動名詞因為Climbing mountains 是由名詞子句省略而來的
(用the fact that ......來解釋那主詞在那裡呀)?
不知道我這樣說對不對
還有二個問題:動名詞前有所有格可省略嗎?為什麼?
       (A)為何等於(B)呀?
希望大大可以解答我的困惑!
會了我動名詞就通了且也會分辨分詞了!所以對我很重要

2007-08-08 07:14:25 · update #2

看了Kevin的回答
覺的你是個很謙虛的人同時英文程度真的如其它知識的朋友所說的(數一數二的)而且回答又用心易懂,真的很謝謝你,我的十點應該會給你吧!(應該不會有人回答的比你好了)

2007-08-08 10:53:41 · update #3

登聯兄你好,感謝您熱心的回答,老實說我準備第二次插大學,但我覺的我的程度只有國中而以,不過無所謂,我知道自已想要的是什麼,也努力的去朝這個目標前進,我會針對這個弱點好好的去加強的,將來有任何英文的問題,也請Kevin和您能夠不吝指教。

2007-08-10 10:55:38 · update #4

3 個解答

版主您好:

"老師說動名詞是由that所引導的名詞子句而來的"
這句話不能說是"錯", 但是學英文不見得要這樣死板地背誦.

"動名詞"的觀念在中文裡也存在, 只是表面上沒有如英文般的字尾變化:

他吃太多肉. [動詞]
He eats too much meat.

他喜歡吃肉. [動名詞當like的受詞, 而動名詞本身也可以有受詞(meat)]
He likes eating meat.

吃太多肉對身體不好. [動名詞當主詞]
Eating too much meat is not good for the body.

英文裡的名詞(當然也包括動名詞)之前可以加上"所有格":
His eating too much meat is obvious.
他顯然吃太多肉了.

這句話用繞口一點的方式講(而這正是英文的表達方式):
"他吃太多肉"(這件事)是很明顯的.
(The fact) That he eats too much meat is obvious.
括號裡的中文不一定要說出來.
英文也是一樣, 但是整個句子的結構不同:
The fact that he eats too much meat is obvious.
主詞是[fact], [that...meat]稱為名詞子句, 當成[fact]的同位語.
That he eats too much meat is obvious.
主詞是名詞子句[that...meat].(這裡的that不可以省略)
也可以寫作:
It is obvious (that) he eats too much meat.
[it]稱為虛主詞, 代表名詞子句[that...meat].

您的句子:
The fact that he knew the answer is true.
"他知道答案"(這件事)是[事實]/[真的]. (並不是在講答案的正確與否)
That he knew the answer is true.
His knowing the answer is true.
It is true (that) he knew the answer.

另外:
Climbing mountains is fun. (funny是[滑稽, 好笑]的意思)
[climbing]是動名詞, 因為它有受詞. [the climbing]稱為純名詞, 它是不能有受詞的.
用中文來說明:
[climbing mountains]: 登山(這種活動)
[the climbing of moutains]: 山嶽的攀登

而這個句子並不適合用[the fact that ...]來解釋, 主要是語意不對.
[the fact that]是用來講一件完整的事: 譬如[他知道答案].
而[登山(這種活動)]語意並不完整, 它只是一個片語(phrase). 如果一定要套用, 可以這樣:
The fact that climbing mountains is fun is true.
[登山(這種活動)很有趣是事實.]

嚴格講, A並不等於B. 但是現在是討論"語文"而非"數學".
A: 登山(這種活動)很有趣.
B: 山嶽的攀登很有趣.
兩句所傳達的語意差距並不是很明顯, 所以才會說"A=B".

動名詞前有所有格可省略嗎?為什麼?
如果省略所有格就無法表達出原句本有的語意, 則不能省.
如您的句子要是省略his, 就使語意不同.

2007-08-08 08:12:13 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0 0

可以請問你是國中生還是高中生嗎?(我只是好奇^_^)

基本上來講Kevin講的夠清楚了,我稍作個分析給你參考:
The fact that he knew the answer is true
=Knew answer is true .
=(His) knowing the answer is true

我覺得有些問題在這其中。

The fact是主詞,動詞是is,補語為true。你的老師解這裡的that為引導名詞子句之that,基本上這個that名詞子句是個「同位語」,意即the fact=that he knew the answer(注意不可以有句號,名詞子句是名詞不是句子)。

第二句我覺得比較怪異,我會說:
That he knew the answer is true. 而且,這裡的That絕對「不」可以省略。唯一可省略之that為名詞子句當受詞之that可省略。例如:I know (that) you're gay.

第三句,基本上來講His不省略較佳,省略文法正確,因為此處為動名詞當主詞,所有格的保留能讓文意清晰,否則你不知道是「誰」knowing the answer,且,以分詞觀點來看,這是個懸蕩分辭,不能當主詞,文法有很大錯誤。

----------------------------------------------------------------------------------------
The climbing of mountains is funny.

很少人用這樣的句子,不過是動名詞沒錯。Kevin的敘述清楚,看他的就明白了。
----------------------------------------------------------------------------------------
關於動名詞以及分詞:以下三句均為正確句。

1.Do you mind my opening the door?
2.Do you mind me opening the door?
3.Do you mind me, opening the door?

1.動名詞
2.分詞
3.分詞
至於二三句的差別在於逗號,這牽扯頗細的文法,你可以參閱 Pratical English Usage by Michael Swan

2007-08-08 17:43:02 · answer #2 · answered by lian 7 · 0 0

我好像回答過名詞化的問題. 不過那是日文的:)

文法的替換, 與其說是公式或句型, 有時不妨想成同樣一句話你可以有不同的說法. 以上三個例子也可以用中文以不同的方式來講. 雖然唸英文是不應該在腦海中先"翻譯"成中文, 然後再理解的, 不過用來"比擬"這些文法是不錯.

事實是, 他知道這個答案是正確的.
=(他)知道這個答案是正確的.
=(他的)理解是這個答案是正確. (中文"知道"的名詞用"理解"較恰當).

看到沒? 這不是什麼替換問題, 是你要如何表達. 不過在英文在文法上有點玄機在.

你的疑惑好像是在動名詞. 我們就專注在這點好了. 基本上, 動名詞是名詞, 你只要記住這點其它就簡單了. 當你需要一個動詞的意思但要當名詞來用時, 英文有兩種選擇, 一是本來這個字就有名詞, 另一就是動名詞 (我們暫時忽略這兩者也有皆許差別, 先不要搞得太複雜), 如
protect -> protection -> protecting
visit -> visit (動/名同型) ->visiting

舉保護為例
That fact is a father protects his little girl is natural.
= A father protects his little girl is natural.
-> (A father's) protction toward his little girl is natural.
-> (A father's) proctiong toward his little girl is natural

我先不用等於(=), 而用->. 不然有得吵了. 我的意思是, 別想太多, 當你需要名詞, 又找不到名詞時候, 可以動詞+ing拿來用.

我個人口語上用最多的是"if you can forgive my saying so". (請你原讓我這麼說). 因為say找不到名詞, 把saying拿來用. 當然我也可以說成"please forgive that I said so". 不過比較沒"味道".

前面提到的日文也很類似, 日文把動詞拿來"名詞化"後當名詞用, 甚至比"正統名詞"用的還多. 至少我現在在看的小說是如此.

2007-08-07 12:58:47 · answer #3 · answered by Prophet Dragon 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers