我最近要寫一篇英文的短篇文章
可是有一句話一直找不到正確的英文
那句話就是 :
【豐富的生活】
請各位知識+的朋友幫忙我翻譯成英文
幫我找出答案
非常謝謝你們^______^
2007-08-04 08:14:20 · 6 個解答 · 發問者 Wenyen 1 in 社會與文化 ➔ 語言
那句話【豐富的生活】
是我要寫短文的其中一句
我找不到正確的英文
所以請各位幫幫忙^______^
2007-08-04 08:31:06 · update #1
豐富的生活 = Rich life
rich 不一定等於有錢哦! 也可以指精神上的富足
2007-08-04 18:44:59 補充:
翻譯並沒有所謂的標準答案, 能夠達意是最重要的!
安琪拉舉的幾個例子也沒有錯喔!
ablundant life, plentiful life, affluent life 都是很棒的翻譯方式!
2007-08-04 21:51:54 補充:
信雅達是翻譯的三個基本原則, 詳細的字詞運用, 必須看您文章的前後文, 以及您所想表達的意思來做明智的選擇, 勉強說哪一個詞(組)最正確, 那就太牽強了哦!
2007-08-04 08:21:57 · answer #1 · answered by 世賢 7 · 0⤊ 0⤋
嚴格說這些答案都還不是百分之百的對,你那句話全句是什麼 ? 也許我能幫得上忙。
2007-08-04 09:46:58 · answer #2 · answered by travelpa 7 · 0⤊ 0⤋
豐富的生活
Abundant Life
or
Rich Life
or
Plentiful Life
or
Affluent Life
希望有幫助到你唷
2007-08-04 08:30:09 · answer #3 · answered by 安琪拉 2 · 0⤊ 0⤋
Rich life.
你 要 這 個 作 啥 阿 ?
要 告 訴 我 喔!
2007-08-04 08:25:04 · answer #4 · answered by 無言暗殺者 2 · 0⤊ 0⤋
不知道可不可以這樣翻?
豐富的生活 Abundant life
2007-08-04 08:19:38 · answer #5 · answered by 乂棒球之神乂 1 · 0⤊ 0⤋
我告訴你,我不知道,可是我知道你可以去找一下電腦和英文翻譯辭典。
2007-08-04 12:18:19 補充:
因該就可以知道了
2007-08-04 12:37:58 補充:
Abundant life ,因該就是了
2007-08-04 08:17:04 · answer #6 · answered by Resty 1 · 0⤊ 0⤋