English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我最近要寫一篇英文的短篇文章
可是有一句話一直找不到正確的英文
那句話就是 :
【豐富的生活】
請各位知識+的朋友幫忙我翻譯成英文
幫我找出答案
非常謝謝你們^______^

2007-08-04 08:14:20 · 6 個解答 · 發問者 Wenyen 1 in 社會與文化 語言

那句話【豐富的生活】
是我要寫短文的其中一句
我找不到正確的英文
所以請各位幫幫忙^______^

2007-08-04 08:31:06 · update #1

6 個解答

豐富的生活 = Rich life

rich 不一定等於有錢哦! 也可以指精神上的富足

2007-08-04 18:44:59 補充:
翻譯並沒有所謂的標準答案, 能夠達意是最重要的!
安琪拉舉的幾個例子也沒有錯喔!
ablundant life, plentiful life, affluent life 都是很棒的翻譯方式!

2007-08-04 21:51:54 補充:
信雅達是翻譯的三個基本原則, 詳細的字詞運用, 必須看您文章的前後文, 以及您所想表達的意思來做明智的選擇, 勉強說哪一個詞(組)最正確, 那就太牽強了哦!

2007-08-04 08:21:57 · answer #1 · answered by 世賢 7 · 0 0

嚴格說這些答案都還不是百分之百的對,你那句話全句是什麼 ? 也許我能幫得上忙。

2007-08-04 09:46:58 · answer #2 · answered by travelpa 7 · 0 0

豐富的生活

Abundant Life

or

Rich Life

or

Plentiful Life

or

Affluent Life



希望有幫助到你唷

2007-08-04 08:30:09 · answer #3 · answered by 安琪拉 2 · 0 0

Rich life.


你 要 這 個 作 啥 阿 ?

要 告 訴 我 喔!

2007-08-04 08:25:04 · answer #4 · answered by 無言暗殺者 2 · 0 0

不知道可不可以這樣翻?


豐富的生活 Abundant life

2007-08-04 08:19:38 · answer #5 · answered by 乂棒球之神乂 1 · 0 0

我告訴你,我不知道,可是我知道你可以去找一下電腦和英文翻譯辭典。

2007-08-04 12:18:19 補充:
因該就可以知道了

2007-08-04 12:37:58 補充:
Abundant life ,因該就是了

2007-08-04 08:17:04 · answer #6 · answered by Resty 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers