English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問「ひとつだけ」的是何意?
它的羅馬拼音是否為「hi to tsu da ke」?

請知道的人告訴我


多謝

2007-07-28 18:35:58 · 6 個解答 · 發問者 妙鍊 4 in 社會與文化 語言

小道會問「ひとつだけ」之意
是因為「ひとつだけ」是一首歌名

而此歌名中文譯似是「祇有你一個」
但是在此歌之歌詞中的「ひとつだけ」
中文譯却是「祇給你一個」

所以小道仍有疑惑
在「ひとつだけ」這首歌中「ひとつだけ」之意到底是
「祇有你一個」
「祇給你一個」
「祇有一個人」
「祇是一個人」
「祇有一個」

聽Kagetsu ( 大師 2 級 )前輩這麼說
「だけ」(祇有)似乎有文法的樣子
可否告知更多有關「だけ」(祇有)的用法及文法



多謝

2007-07-28 19:52:06 · update #1

這一首
http://pic24.pic.wretch.cc/photos/18/w/wegerding/1/1298520863.mp3

2007-07-29 08:19:28 · update #2

6 個解答

看到標題時我就在想會不會是這首歌
果真被我猜中了XD

是庫洛魔法使中小櫻所唱的歌
我也很喜歡那首歌喔…


回歸正題 ------
再翻譯某文章或是某字句的時候
很多人會為了讓文句更加的通順而多加一些本來原意中沒有的詞彙…


這首「ひとつだけ」就是這麼回事
ひとつ---->一個 之意

だけ----->(加在動詞終止形下表示限於某種程度) 盡量、僅可能
(加在體言下表示限於某種範圍) 僅、光、只

正確翻譯起來
「ひとつだけ」的正確原意是「只有一個」

但這樣的原意會讓人覺得怪怪的所以譯者多加了一些詞彙在裡面
好表示出歌詞內容中真正要表達的『主題』





2007-08-02 13:31:12 補充:
ひとつだけ
hi to tsu da ke

其他補充:
あける: 給
a ke ru

ひとり: 獨自、一個人 之意
hi to ri

2007-08-02 09:23:26 · answer #1 · answered by 躍動的音符 3 · 0 0

ひとつだけ是指(只有一個)的意思。
ひとりだけ才是指(只有一個人)。




簡単的回答希望君会了解。

2007-07-29 08:59:09 · answer #2 · answered by ? 1 · 0 0

不知你指的是何首歌、但若就「ひとつだけ」來看、意思是「只有一個」、並没有「給」的意思、「ひとつ」也很少用在「人」。

2007-07-28 21:13:00 · answer #3 · answered by poolformosa 7 · 0 0

ひとつだけ:只有一個
ひとつ:一個之意
だけ:只有,在完整中是用否定句呈現。

2007-07-29 18:39:30 補充:
ひとり:才是「一個人」之意。
所以翻「一個」才對。
だけ:「只有」之意。之前打錯,應該是在完整句中用肯定句來呈現。

例如:
1時間に1回しかバスか来ます。
「しか」這是用在肯定句的「只有」
1時間に1回だけバスか来ません。
「だけ」則用在否定句的「只有」。
這二句都是同樣的意思(1小時中巴士只來一趟)。

2007-07-28 18:39:55 · answer #4 · answered by Kagetsu 7 · 0 0

中文是指「只有一個」

ひとつ :一個

だけ : 表示只限於某種範圍程度

2007-07-28 18:39:37 · answer #5 · answered by ? 1 · 0 0

「只有一個人」、「只是一個人」的意思。
羅馬拼音也是那樣沒錯

羅馬拼音我比較確定,翻譯是憑感覺和記憶= =

2007-07-28 18:38:53 · answer #6 · answered by 短日照植物。 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers