English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我是個救生員,英語對話能力不好,但有時會碰到外國遊客,想要比較外國人口語的翻譯,不要太像標語:


1)此處禁止奔跑

2)此處禁止跳水

3)請戴上泳帽

4)此處禁止使用游泳圈,以免妨礙到其他遊客

5)此處禁止使用游泳圈,以免游泳圈倒翻造成小朋友溺水

6)游泳器材請按時歸還

7)請不要攀爬水道繩

8)直泳水道中間不能停下來

9)請你和我們配合

{10)其他,幫我想想還有什麼}

2007-07-25 21:42:25 · 3 個解答 · 發問者 小葵 1 in 運動 游泳與潛水

樓下那位同學你好

你的文法不對喔,那應該是線上翻譯吧

2007-07-27 18:37:38 · update #1

我沒有其他意思啦 如果冒犯很抱歉
因為我先查過 覺得怪怪的 所以才來奇摩知識發問

2007-08-03 18:58:50 · update #2

3 個解答

“禁止”的英文可以用“no”﹐例如﹕ no smoking(禁止吸煙)﹑no pets(禁止寵物)﹐也可以用“prohibit”。
1)此處禁止奔跑
running and chasing are prohibited in this area/no chase, no run in this
area.
2)此處禁止跳水
no dive in this area/diving is prohibited in this area
註﹕如果整個泳區都禁止奔跑或跳水的話﹐in this area(此處)就沒有必要了
3)請戴上泳帽
Please wear a swim cap
4)此處禁止使用游泳圈,以免妨礙到其他遊客
As it may obstruct other swimmers, use of swim rings is prohibited.
5)此處禁止使用游泳圈,以免游泳圈倒翻造成小朋友溺水
To prevent a turnover causing drowning to the children, use of swim rings is prohibited.
6)游泳器材請按時歸還
Please return the swim accessories on time.
7)請不要攀爬水道繩
Please don't climb over the lane rope.
8)直泳水道中間不能停下來
No halt is allowed in the nonstop lane
9)請你和我們配合
Please cooperate with us/Thank you for your cooperation.
如果將以上的swim cap﹑lane rope﹑swim ring﹑swim accessories 當關鍵字上網作圖片搜尋可以驗證它的正確性。
註﹕buoy是浮筒﹐不是水道繩﹐只要上網作圖片搜尋就可一目了然.
Facility一般是只大型的“設備”﹐像蛙鞋﹑蛙鏡之類的小東西應該用“accessories”

2007-07-31 20:35:01 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

(1)this place debarment chase 此處禁止奔跑
(2)this place debarment to dive 此處禁止跳水
(3)please draw on chapeau 請戴上泳帽
(4)this place debarment appliance swimm circ,
lest balk other grockle 此處禁止使用游泳圈,以免妨礙到其他遊客
(5)this place debarment appliance swimm circ,
lest swimm circ to topple rout to cause children to be drowned aqua 此處禁止使用游泳圈,以免游泳圈倒翻造成小朋友溺水
(6)swimm equipment please regular re-cede 游泳器材請按時歸還
(7)please no climb anfractuosity 請不要攀爬水道繩

2007-07-31 13:04:14 補充:
什麼意思

2007-07-26 06:20:48 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

是不應該太"標語化". 我改了些中文, 我覺得老外比較適合這種對話.

1)此處禁止奔跑 -> 請不要在這裡用跑的, 有點濕, 有點滑.
Please don't run here. It's a little wet and slippery.

2)此處禁止跳水--> 請不要跳水, 水不夠深, 可能有危險.
Please don't jump here. It's not deep enough, and may be dangerous.

3)請戴上泳帽
Cap on, please.

4)此處禁止使用游泳圈,以免妨礙到其他遊客
--> 請不要用泳圈, 可能造造成(別人)不便.
No (life) ring, please. You may cause inconvenience (to others).

5)此處禁止使用游泳圈,以免游泳圈倒翻造成小朋友溺水
-->請不要用泳圈, 可能會讓小朋友危險.
No ring please. You may endanger kids.

6)游泳器材請按時歸還
Please return the facility /facilities on time.

7)請不要攀爬水道繩
Please don't climb the buoy (rope). 講buoy 就夠了, 用buoy rope反而沒必要.

8)直泳水道中間不能停下來
No stop in this lane.
不過, 老外的說法是"這是非停泳道". 用國語講是"直游泳道".
This is non-stop lane.

9)請你和我們配合
Thanks for your cooperation.

{10)其他,幫我想想還有什麼}
哈! 哈! 不幫你想.....

2007-07-31 13:40:53 · answer #3 · answered by Prophet Dragon 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers