queire decir como... la traduccion literal querria decir santa m!erda k m@m@d@
2007-07-23 05:27:34
·
answer #1
·
answered by Hector 2
·
0⤊
0⤋
Las primeras dos palabras juntas aquí en EU no las usamos como una mala palabra como los demás te respondieron, de hecho es muy común y si la traduces tal cual es pues no significa nada importante pero si dices toda la oración es como decir:
Vaya! que broma
o si le pones mas énfasis podría ser:
Demonios que broma.
2007-07-23 12:59:15
·
answer #2
·
answered by shorty 2
·
1⤊
0⤋
Significa: "co.ño! qué chiste!"
2016-05-21 01:08:41
·
answer #3
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋
yo diría " la put# mad#$ que buen chiste"
2007-07-25 19:45:24
·
answer #4
·
answered by D 3
·
0⤊
0⤋
es una forma vulgar de decir" santo dios, que broma"
podria ser "holy cow",
2007-07-24 21:47:44
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Vaya, que buen chiste.
2007-07-23 09:41:10
·
answer #6
·
answered by Ricardo R 6
·
0⤊
0⤋
en español mexicano es : en la madr.. que chiste !
es cuando el chiste no es buenopara nada.
2007-07-23 07:58:13
·
answer #7
·
answered by hklo 3
·
0⤊
0⤋
******! Que chiste?
2007-07-23 05:40:01
·
answer #8
·
answered by Fenix Girl 2
·
0⤊
1⤋
"Joder, qué chiste más bueno"
Cuando uno dice: "What a....!" por ejemplo, "What a car!" Qué coche! o Qué coche más bueno!
Se entiende?
BYE kisses..
2007-07-23 05:27:42
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Holy crap es como decir "vaya" o "guauu" en forma de asombro
"Vaya, que broma"
"Vaya, que chiste"
2007-07-23 05:25:26
·
answer #10
·
answered by +Glen+ 2
·
1⤊
2⤋